Судя по запыхавшемуся голосу, она только что занималась тяжелой работой.
– Что ты там делаешь?
– Расставляю книги. Привезла шесть ящиков из выморочной квартиры.
– Не могла бы ты, когда освободишься, поискать на полках специальную литературу?
– У меня кончились все экземпляры «Какую мне выбрать специальность».
– Очень смешно. Посмотри, что у тебя найдется на тему управления предприятиями и месмограммы.
– Месмограммы? Месмер – это тот, на которого ты работаешь?
– Совершенно верно.
– Разве ты занят не поисками его сына?
– И снова ты попала в точку.
– Странно! Зачем тебе сведения о твоем работодателе?
– Нужны. Как думаешь, у тебя что-нибудь найдется?
– Если найдется, будешь мне должен булочек с корицей.
Томас согласился. Он мог бы, конечно, попросить экземпляр у Фердинанда Месмера или купить одну из книг, разложенных на прилавке в вестибюле, но не хотел, чтобы кто-то из «Месмер ресурсиз» узнал об этой стороне его расследований.
Вернувшись на яхту, Томас засел за чтение последней части составленного Беньямином отчета. Беньямин закончил обучение, и некоторые его сокурсники уже благополучно выдержали экзамен. Только один из них не пожелал продолжать обучение и пройти второй курс, заплатив за это пять тысяч крон. Беньямин писал, что сам он, хотя его работа на Фердинанда Месмера завершилась, решил остаться до заключительного экзамена. А поскольку за его обучение заплатил Фердинанд Месмер, он чувствует себя обязанным продолжить отчеты, хотя и ощущает себя при этом
Томас перешел к следующему абзацу, в котором Беньямин жаловался на то, как грустно ему бывает уходить по вечерам домой и как он жалеет, что не живет постоянно в общине. Далее он в сентиментальном тоне писал, что эти три месяца, пролетевшие так быстро, дали ему нечто особенное, чего он никак не ожидал, и благодарил Фердинанда Месмера за то, что тот косвенным образом этому способствовал. Если бы Месмер не нанял Беньямина для расследования, этого не случилось бы. С другой стороны, ему все труднее давались отчеты. И как он добавил в самом низу страницы: «Я вижу только хорошее. Вы по праву можете гордиться своим сыном».
Томас невольно улыбнулся. Похоже, что частный детектив, работая на Месмера, переметнулся на другую сторону и обрел любовь, которая обещала быть взаимной. Он хотел уже встать и сходить в каюту за последними страницами отчета, как вдруг в кармане у него зажужжал телефон. Томас достал мобильник и ответил на звонок.
– Можешь заглянуть ко мне с булочками, – послышался на другом конце голос Виктории.
– Нашла что-то про месмограмму?
– И кое-что поинтереснее.
– Что же это?
– Булочки с корицей, Ворон. Самые лучшие из «Лагкагехусет».
Когда Томас вошел в антикварную лавку, на него пахнуло ароматом свежесваренного кофе. Стоя за широким старинным прилавком, Виктория разбирала ящик с книгами. Теплая погода не способствовала высокой покупательской активности. Кроме одного старичка, разглядывавшего выставленные на полках книги, в лавке никого не было.
– У вас есть что-нибудь Сэлинджера? – спросил он писклявым голосом, с любопытством вытянув шею.
– Давно уже не было. Молодежь сейчас не увлекается классиками.
– Черт бы побрал эту молодежь! – улыбнулся старичок и вернулся к изучению книжных полок.
Виктория кивнула.
Томас небрежно бросил пакет с булочками на прилавок, и Виктория кинула туда жадный взгляд. Отерев пыльные руки о брюки твидового костюма, она обернулась, чтобы достать приготовленные на полке две кофейные чашки.
– Где книги?
Виктория налила кофе из поршневого кофейника.
– Ты что – ослеп? Вон они все лежат, – сказала она, кивнув на стол, где лежала стопка книг.