Читаем Секреты крылатых слов и выражений [СИ] полностью

— Вот оно, моё поле славы, — шептал Диего, вглядываясь в проплывающие мимо обломки кораблекрушений.

Однако, нашего героя ждали впереди иные испытания. Воспитанный, как истинный человек чести, Диего Фернандес, внезапно для себя, столкнулся с человеческим коварством…

Первый английский корабль, встреченный идальго, оказался купцом, груженным по самую ватерлинию, пряностями и сокровищами. «Андалусия», изящно лавируя, догнала его, встала к борту борт, а абордажная команда, подвывая от нетерпения, приготовилась к лёгкой добыче.

— Повелеваю вам сдаться и обещаю сохранить жизни, — выкрикнул в медный рупор Диего с капитанского мостика.

— С удовольствием, сэр, — учтиво ответил английский капитан, бородач неопрятного вида. — Однако не изволите ли представиться, с кем имею честь?

— Мы пираты, — порозовев от удовольствия (он столько раз репетировал эту фразу!) поклонился идальго.

— Прошу прощения, сэр, — казалось, капитан был растерян. — Но, где же, в таком случае, ваш пиратский флаг?

Диего Фернандес поднял голову. Действительно, на мачте гордо реяло полотнище с его фамильным гербом: шестилапый лев на зелёном поле.

— Знай я, что вы пираты, — продолжал англичанин, — то, изготовился бы к бою или прибавил парусов. Неужели я стал жертвой коварного обмана?

— Абордажной команде отбой, — скомандовал идальго, а. затем, рассыпался в извинениях перед первым встреченным им проходимцем.

Команда второго парусника, настигнутого «Андалусией», шедшей уже под чёрным флагом, немедленно переоделось в женское платье.

— Ах, благородный дон, — писклявым голосом пропел капитан, пряча усы в лентах чепца, — Уверена, что вы не грабите несчастных девушек.

— Разумеется, нет! Я лишь хотел убедиться, не нужна ли моя помощь, — приподнял шляпу дон Диего и сменил курс.

Третья жертва прикинулась исследовательским кораблём географического сообщества, на четвёртой соврали, что везут вакцину от оспы. И всю эту беззастенчивую ложь наш идальго ПРИНИМАЛ ЗА ЧИСТУЮ МОНЕТУ.

Слухи о «безумном испанце» принялись гулять по Карибам и, в конце концов, достигли резиденции губернатора Ямайки.

— Хочу видеть этого капитана, — топнула ножкой в атласном башмачке дочь губернатора.

— Нет ничего проще, дочь моя, — расплылся в улыбке её отец. — Не далее, как вчера ночью, шхуна «Андалусия» встала на якорь в нашем порту. Если хочешь, приглашу «безумного испанца» на обед.

Стоит ли говорить, что едва встретившись, молодые люди полюбили друг друга, а, через месяц сыграли пышную свадьбу. И в следующее плавание Диего Фернандес уже отправился с молодой женой.

Первый же встреченный ими корабль, прочитав название «Андалусия», немедленно сбавил ход, а команда принялась спешно переодеваться в женскую одежду.

— Пушкари, огонь! Абордажная команда, по местам — скомандовала новоиспеченная донья Фернандес. — Знаешь, дорогой, у нас на Карибах все такие пройдохи, — улыбнулась она мужу.

ПРОВАЛИТЬСЯ СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ

Как было бы славно уметь ПРОВАЛИВАТЬСЯ СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ.

Ведь, как бывает? Просыпаешься утром, закуриваешь первую сигарету, и начинается:

— Да, как ты мог? Это у тебя юмор такой? Как теперь ему (ей) в глаза смотреть?

И вместо того, что бы оправдываться, что, мол, «как–то само вышло», «меня не так поняли» и «выпимши был», ты просто ПРОВАЛИВАЕШЬСЯ СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ.

А там темно и прохладно. Звуки не долетают. Прислоняешься горячим лбом к какому–нибудь песчанику и замираешь. Можно там час пробыть, можно день, можно вечность.

Пусть они там себе наверху…

ПТИЧЬЕ МОЛОКО

Однажды Султан великого города Багдада вызвал к себе Главного Визиря и говорит,

— Решил я узнать, как живётся моему народу…

— Они абсолютно счастливы, и не устают благодарить тебя, о величайший из всех правителей, — воздевает руки к небу Визирь.

— Вот я и собираюсь на это взглянуть, — довольно кивает Султан. — Так ли всё хорошо, как мне доносят слуги. Теперь же, ступай и принеси рубища. Сегодня вечером мы покинем дворец и, одевшись беднейшими простолюдинами, обойдём все площади Багдада. Послушаем, о чём говорят на улицах жители моего города.

— О, алмаз моего сердца, — растерялся Визирь, — Позволь придумать другой способ, не подвергающий риску жизнь мудрейшего из султанов. Дай мне срок до утра.

Султан, поразмыслив, согласился, и наутро, Визирь уже стоял у его трона.

— Вели объявить глашатаям, что обещаешь назвать своим наследником того, кто добудет ПТИЧЬЕ МОЛОКО.

— Да, в своём ли ты уме? — удивился Султан. — О каком молоке ты говоришь?

— Не гневайся, а выслушай меня, о, терпеливейший, — повалился ему в ноги Визирь. — Что бы узнать, как живётся твоим подданным, задумал я одну хитрость. Согласись, о мудрый Султан, что отправиться за птичьим молоком решатся только бездельники или отщепенцы. Добрый ремесленник или честный торговец, не бросят свои мастерские и лавки, ради погони за призрачной удачей. Повели всем желающим попытать счастья, собраться завтра на площади.

Подивился Султан такой изощрённой хитрости и согласился с Визирем.

На следующий день несколько сотен горожан собралось перед дворцом.

— И это всё? — обрадовался Султан, выглядывая с балкона. — Немного же их.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул: Годы прострации
Адриан Моул: Годы прострации

Адриан Моул возвращается! Годы идут, но время не властно над любимым героем Британии. Он все так же скрупулезно ведет дневник своей необыкновенно заурядной жизни, и все так же беды обступают его со всех сторон. Но Адриан Моул — твердый орешек, и судьбе не расколоть его ударами, сколько бы она ни старалась. Уже пятый год (после событий, описанных в предыдущем томе дневниковой саги — «Адриан Моул и оружие массового поражения») Адриан живет со своей женой Георгиной в Свинарне — экологически безупречном доме, возведенном из руин бывших свинарников. Он все так же работает в респектабельном книжном магазине и все так же осуждает своих сумасшедших родителей. А жизнь вокруг бьет ключом: борьба с глобализмом обостряется, гаджеты отвоевывают у людей жизненное пространство, вовсю бушует экономический кризис. И Адриан фиксирует течение времени в своих дневниках, которые уже стали литературной классикой. Адриан разбирается со своими женщинами и детьми, пишет великую пьесу, отважно сражается с медицинскими проблемами, заново влюбляется в любовь своего детства. Новый том «Дневников Адриана Моула» — чудесный подарок всем, кто давно полюбил этого обаятельного и нелепого героя.

Сью Таунсенд

Юмор / Юмористическая проза