Читаем Секретный модуль полностью

– Моника Дэвис, – прошептал Горчаков, – биолог, университет города Лидс, Великобритания.

Палец дальше наткнулся на фамилию Уилсон.

– Сандра Уилсон – профессор факультета биологии и биомедицины Калифорнийского университета, город Фуллертон, США.

В конце длинного списка обнаружился и главный фигурант, коему было адресовано sms-послание.

– Джозеф Мур. Командир водолазно-спасательной группы, прошедший специальную подготовку в SEAL – основных тактических подразделениях Сил специальных операций ВМС США. Так-так-так… – длинные музыкальные пальцы пустились барабанить по столешнице. – Это уже интереснее. Это уже теплее…

Закончив проверку телефонов, генерал развернул аппарат с каналом закрытой спутниковой связи и отправил соответствующим адресатам все то, что удалось отыскать за пару последних часов. Спустя несколько минут стали поступать лаконичные ответы, по смыслу сводившиеся к одной фразе: «Принимаем к срочному исполнению. Результаты будут высылаться по мере получения…»

Позабыв о недавней головной боли, Горчаков потянулся к сигаретам. Щелкнув зажигалкой, подошел к открытому иллюминатору и долго глядел на полоску западного берега. Правее – к северу – зловеще темнел силуэт американской лаборатории.

«Предприимчивый народец. Нашли старенький прогулочный кораблик, отремонтировали, переоснастили, – выпустил Сергей Сергеевич облачка табачного дыма. – Получилась современная лаборатория, с которой можно совершать регулярные погружения в любой точке озера. А они почему-то стоят на якорях аккурат в пяти километрах от нашей платформы. С какой стати они решили исследовать растительный и животный мир Байкала именно здесь? Протяженность озера более шестисот пятидесяти верст, по берегам разбросаны десятки подходящих бухт. Странно. Очень странно…»

Затушив окурок в пепельнице, он вдруг ощутил нарастающее волнение. Причин для подобных ощущений в последние часы было множество.

«Итак, главная версия такова: кто-то украл технологию изготовления сверхсекретного «Тайфуна» и передал ее людям с плавучей американской лаборатории. Осталось выяснить, кто это сделал: Амбарцумян, Панина или Соменкова…»

Некоторое время генерал продолжал вглядываться в горизонт, пытаясь понять, что именно вызывает сильнейшее беспокойство.

– Черенков, – тихо произнес он, срываясь к выходу. – Какого черта так долго молчит Черенков?!

<p>Глава четвертая</p>

Озеро Тахо, граница штатов Калифорния и Невада, США. Несколько лет назад

Организация контрольной тренировки мало чем отличалась от десятков предыдущих учебных задач. На поросшем травой берегу, как всегда, был установлен раскладной шезлонг, на котором восседал пожилой худощавый мужчина в темных очках. Взгляд его, как всегда, пристально следил за водной рябью, а на коленях покоился раскрытый ноутбук. Немного выше – под сенью вековых деревьев – своих хозяев дожидался скромный мини-вэн…

Сегодня Марго предстояло сдать последний экзамен. Сегодня она должна была показать максимум из того, чему ее научили за прошедший год. В случае успеха девушку ждало далекое путешествие: сначала в Европу, а оттуда – в холодную Сибирь. И чем ближе подбирался момент истины, тем чаще мужчина задумывался над главным вопросом: прав ли он был, согласившись на участие дочери в грандиозной и очень рискованной авантюре?…

Последняя тренировка точь-в-точь походила на все предыдущие, за исключением, пожалуй, предстартового инструктажа.

– Тебе известна общая дистанция от выхода из цистерны до аэропорта города Тахо Валли? – теребя тонкими пальцами бородку, спросил Клойзнер.

Заканчивая подгонку снаряжения, Марго кивнула:

– Да, отец.

– И сколько же там выходит миль?

– Не более семнадцати.

– А какова будет дистанция в реальной обстановке?

– Кажется, она длиннее в десять раз.

– Все верно, девочка: реальная дистанция равна ста семидесяти милям. О чем это говорит?

Обдумывая ответ, она заправила волосы под шлем.

И достаточно твердо сказала:

– Я понимаю: в реальности все будет гораздо сложнее. Но я справлюсь, отец. Обещаю.

Клойзнер улыбнулся, отчего на лице проявились незаметные прежде нормотрофические рубцы. Когда дочь упрямо сверкала темными глазами, когда на скулах довольно миловидного личика играли желваки, а кулачки сжимались до хруста в суставах – он в нее верил. Он отлично знал твердый мальчишеский характер Марго, невероятную целеустремленность и преданность. А потому и верил.

* * *

На первом этапе Марго вновь обманула боевых пловцов.

Она была уверена: как минимум двое из них дежурят сверху – на своем излюбленном месте. Их позиция и в самом деле отличалась хорошим обзором, давала преимущество при нападении. Значит, они наверняка там.

Очередной план созрел за несколько часов до последнего учебного заплыва. Как и в прошлый раз, она незаметно выскользнула из цистерны, расчистила небольшой тоннель в обратную сторону, стравила с помощью клапана пяток литров дыхательной смеси и вернулась к люку.

Перейти на страницу:

Похожие книги