Читаем Секретные материалы: Хочу верить полностью

Багажник был еще под снегом, но полицейские взялись за лопаты, и вскоре корма «субару» почти открылась. Малдер, пристроившись на склоне снежной ямы, нагнулся и отпер багажник.

Первое, что они увидели, была сумка с аварийным набором.

Уитни невесело улыбнулась:

— От этого ей толку не будет.

Малдер вытаскивал другую сумку — спортивную, вытащил, открыл. Сверху лежал купальник ярко-лилового цвета.

— От этого тоже, — сказал Малдер.

Он поднес купальник к лицу, и Уитни дернулась, не поняв, что он делает. Малдер тут же объяснил, чтоон узнал таким образом:

— Хлор. И купальник заледенелый.

— Это важно?

— Это значит, что на мороз его вынесли мокрым. — Малдер повернулся к ближайшему полицейскому: — Где тут поблизости есть общедоступный бассейн?

<p>СОМЕРСЕТСКИЙ ОТКРЫТЫЙ БАССЕЙН</p><p>СОМЕРСЕТ, ВИРДЖИНИЯ</p><p>11 ЯНВАРЯ</p>

Если попытаться угадать вероятную цель внезапного налета эскадры черных машин ФБР и полицейских джипов, то этот старый безобидный кирпичный дом назвали бы в последнюю очередь.

Однако если толпа агентов в куртках с надписью «ФБР» и полиции штата в зимней форме произвела хоть какое-то впечатление на старого джентльмена за конторкой, внешне это никак не выразилось. Служитель этот был высок, с вытянутым добродушным лицом, с волосами белыми, как сегодняшняя погода, и в очках с металлической оправой, которые, как и его легкий светло-коричневый костюм, казались неуязвимы для постоянной теплой сырости бассейна.

Первыми в старые двустворчатые двери ворвались Малдер, Драмми и Уитни, бросившаяся тут же к конторке.

— Здравствуйте, мы надеемся на вашу помощь…

За спиной пожилого джентльмена как раз и находился тускло освещенный грот крытого бассейна. Плеск воды от немногих пловцов, их отдельные слова гулко разносились под сводами. Справа и слева расположились раздевалки с обозначениями «ДЛЯ МУЖЧИН» и «ДЛЯ ЖЕНЩИН».

С машинальной, но оттого не менее искренней улыбкой, старый джентльмен протянул:

— Все пойдете плавать?

— Нет, — сказала Уитни, уже медленнее. — Мы из ФБР. Хотели бы показать вам одну фотографию, если вы не возражаете.

Джентльмен даже несколько оскорбился:

— Отчего бы я стал возражать, юная леди?

На это у Уитни ответа не было, и Драмми показал служителю фото Моники Бэннэн:

— Вы знаете эту женщину? — спросил он.

— Позвольте-ка взглянуть… — Джентльмен поправил очки, всмотрелся. Потом покачал головой: — Боюсь, что не могу вам помочь. Эти современные молодые дамы так теперь друг на друга похожи…

— У вас ведется регистрация посетителей? — перебила его Уитни.

— Разумеется, — произнес он, отдельно артикулируя каждый слог. — Что дало вам повод в этом усомниться? Я каждый день составляю лист регистрации.

— Нельзя ли нам его увидеть?

Он задумался, потом дал обоснованный ответ:

— Что ж, я не вижу препятствующих тому причин. Вы — представители закона. Я не буду спрашивать ордер и вообще цепляться к формальностям.

Уитни улыбнулась с облегчением:

— Вот и хорошо.

Старина служитель подвинул к ней папку:

— Прошу вас.

— Видите ли, — ответила Уитни, слегка хмурясь, — я бы хотела посмотреть вчерашнийлист регистрации…

— А! Видите ли, вчерашний я уже выбросил.

У Малдера кончилось терпение: он видел, к чему этот разговор ведет, а вел он ни к чему. Так как к ордерам и формальностям не цеплялись, он направился к двери раздевалки ДЛЯ ЖЕНЩИН.

— Сэр! Простите, сэр! — окликнул его вежливый регистратор. — Сэр, я вам…

Малдер уже входил в дверь, хотя и слышал, как джентльмен удивился вслух:

— Неужели он не знает, что эта сторона для леди?

Как и все здание, помещение раздевалки уже рассыпалось от старости. Малдер остановился, сообразив, что в словах старого клерка заключался вполне понятный смысл, и окликнул:

— Эй, есть тут кто? Эй, кто-нибудь?

Ответа не было.

Поэтому он вошел и стал обходить помещение, читая фамилии на шкафчиках. Многие этикетки были старыми, с потеками от воды. Их сюда могли наклеить в середине прошлого века. Был здесь когда-то частный клуб, у каждого свой шкафчик, а теперь он в общественном пользовании, но этикетки срывать не стали.

И все же он продолжал идти от шкафчика к шкафчику. Перешел в следующий ряд, и здесь, хотя наружный холод сменился парным жаром, Малдер застыл.

На скамейке сидела женщина, никак не моложе южного джентльмена за конторкой, в купальнике, который она явно собралась снимать. Она смотрела на Малдера, и на ее лице отражалось недоумение, готовое смениться ужасом.

Подняв руки, будто сдается, готовый в любой момент услышать леденящий сердце вопль, Малдер вместо этого вопля получил от старухи улыбку. Медленную, лукавую, даже сексуальную…

Она начала расстегивать бретельку. Малдер с невероятной скоростью задним ходом выскочил обратно из раздевалки.

В необычном для себя смущении он спросил у старого клерка:

— У вас болторезы есть?

Все менее и менее приветливый хозяин тяжело вздохнул:

— Значит, никто из вас не приехал сюда поплавать?

<p>ГЛАВА ДЕВЯТАЯ</p><p>БОЛЬНИЦА БОГОМАТЕРИ СКОРБЯЩЕЙ</p><p>РИЧМОНД, ВИРДЖИНИЯ</p><p>11 ЯНВАРЯ</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги