Особенно беспощадно карали за связь с иностранцами. «Режим ока» держался на презрении к человеку, на пренебрежении ко всем законам, якобы охраняющим свободу личности. Но и столетия спустя «режим ока» в Японии сохранялся. Японская контрразведка во все времена считалась наиболее сильной, хитроумной.
Один из западных разведчиков, находившийся в Японии до и во время Второй мировой войны под видом немецкого журналиста, вспоминал, как он решил «перевоплотиться в японца»: у него зародилось дерзкое желание перенять не только нравы и обычаи народа, но и его психологию, чтобы при случае, переодевшись в национальное платье, стать неотличимым от сотен других японцев. Разведчик хорошо знал историю Японии не только по книгам и но справочникам: он несколько лет посвятил изучению экономики страны, ее истории и культуры, владел японским языком, разбирался в структуре хозяйства и помнил японскую пословицу: «принимаясь за большое дело, помни о мелочах».
Упорно, методично совершенствовался он и в языке, стремясь улавливать тончайшие оттенки речи. Он приобрел кимоно, веер, научился одним росчерком рисовать аистов, перенимал жесты, учился «почтительно шипеть». Обзавелся маленькой металлической трубочкой «на три затяжки», курительным ящиком. Это не было забавой. Он стремился разрушить грань отчужденности, которая неизбежно возникает при общении японца с иностранцем. Ему хотелось походить во всем на японца, чтобы во время длительных поездок по стране легче завоевывать симпатии простого люда. И это ему удавалось.
Но своей основной задачей он считал все-таки проникновение в высшее общество, где можно было собрать особо ценную информацию. Здесь также о мелочах нужно было заботиться беспрестанно: например, своевременно отдавать белье в стирку, вовремя приводить в порядок костюмы. Прежде всего — респектабельный вид. Высшее общество любит лоск. У каждого общественного круга Японии своя обрядность, и если вы хотите казаться «своим», то должны быть посвящены во все тонкости ритуала, знать заповеди элегантности, «дабы своим видом не шокировать окружающих». От человека с дурными манерами сразу же отворачиваются, и тогда все его планы обречены на провал. Безукоризненный вкус — вот чем можно покорить этих людей, считающих себя «особой породой».
Проникновение в общество — наука непростая. Разведчик-журналист был готов к общению на этом уровне: для него не были тайной взаимоотношения монополий, он вник во все нюансы политики, проводимой правящими кругами, мог рассуждать о концентрации производства и о многом другом. И хотя он достаточно преуспел в своей миссии, тем не менее, это было связано с колоссальными трудностями.
Вот как компетентным источником описываются условия работы разведчика в Стране восходящего солнца: «Иностранец, оказавшийся в Японии, сразу же попадает под прицел: он может не сомневаться, что вся прислуга в его доме — полицейские доносчики, что за каждым его шагом следят десятки шпиков. Иностранца иногда останавливают на улице и тут же проверяют его личные вещи, обыскивают. И в трамвае, и в кафе, и в парке, где вы решили отдохнуть в тени деревьев, — повсюду вас сопровождает полицейский, неумолимый как механизм. Его не смутит даже ваша дипломатическая неприкосновенность, ваш ранг, ваши близкие знакомства с хоть самим премьер-министром. Ведь за премьером тоже следят и при необходимости могут вызвать в суд в качестве свидетеля, как любого простого смертного.
В правительственные круги Японии доступ иностранцу закрыт. Вы можете великолепно владеть японским языком, можете состоять в дружбе с высокопоставленными японцами, очаровывать их превосходным знанием местных обычаев, японской литературы и искусства, но вы никогда не станете для них своими, никогда не проникнете в верха японской политики. Для этого нужно быть японцем».[18]
Исходя из вышесказанного, понятно, что в подобных странах вербовка агентов среди местного населения особенно важна (подробнее о работе вербовщика поговорим позже).
Теперь рассмотрим работу информаторов. «Источники Р» (по начальной букве слова
«Источники R» (по начальной букве