Читаем Седьмой Совершенный полностью

— Хорошие стихи, — похвалил капитан, — красивые, как называются?

— Отрицание.

— А кто сочинил?

— Я, — грустно сказал Ахмад Башир.

— Ты поэт? — воскликнул Ахмад ибн Маджид.

Ахмад Башир задумался.

— Пожалуй, — согласился он, — но вообще-то я рабами торговал, потом попал в сложную ситуацию, разорился. Теперь вот хочу опять торговлей заняться, поправить дела.

— Что-то я не слышал, чтобы поэты торговлей занимался, — недоверчиво сказал Ахмад ибн Маджид.

— Вот поэтому я и разорился, — ответил Ахмад Башир.

— Это справедливо, — заметил Ахмад ибн Маджид.

— Что же это за справедливость такая, — разозлился Ахмад Башир.

— Я хотел сказать, что это объяснение, — поправился, капитан.

— Ну, может быть, — нехотя признал Ахмад Башир, — правда, неприятности мои начались намного раньше, но именно поэтому. Хочешь выпить?

Капитан покачал головой.

— А сейчас куда?

— На Сицилии у меня компаньон. Возьму у него товар, зафрахтую твой корабль и поплывем мы с тобой к берегам Синда. Поплывешь со мной?

— Поплыву, у меня работа такая, плыть куда скажут. Однако светает, пойду, обход сделаю.

Капитан ушел, а его место заняла Анаис. Некоторое время Ахмад Башир пил молча, разглядывая девушку, затем, почувствовав, что пауза затянулась, сказал: «Слышала, что сказал капитан, твоей вины нет. Во всем, что со мной произошло, виновата моя поэтическая сущность».

Анис улыбнулась.

— Ты так смотришь на меня, я, наверное, постарел?

Анис покачала головой.

Ахмад Башир, опустив глаза, произнес.

— Мне очень не хватает тебя, я совершенно одинок.

В ответ он услышал вздох, похожий на дуновение ветра. Подняв глаза, он увидел уходящую Анис. Ахмад Башир тоже вздохнул. Закупорил корчагу, с оставшимся на дне вином, пошел и лег на кровать.

Не сводя глаз с незнакомца, Фарида присела, нащупала хурджин и попятилась.

— Я не причиню тебе вреда, — добавил незнакомец.

Модуляции его голоса внушили женщине некоторое доверие, но на всякий случай она сказала:

— Если подойдешь ближе, получишь вот этим, — и подняла руку с хурджином, который выглядел довольно увесистым.

Человек засмеялся. Был он русоволос, среднего телосложения и годами казалось, был не намного старше Фариды. Это обстоятельство, а также его смех совершенно успокоили Фариду. Она опустила руку.

— Как тебя зовут? — спросил мужчина.

— А тебя, — вопросом на вопрос, с вызовом ответила Фарида.

— Мое имя Назар, — улыбнулся незнакомец.

— А мое Фарида, — с каменным лицом произнесла женщина.

Фарида была воспитанной арабской женщиной, вступив в разговор, нельзя было его не поддерживать, но в следующий миг она поняла, что этот мужчина видел ее спящей, и от этой мысли она покраснела. Между прочим, — сказал Назар, — если бы ты не вскочила, то я бы тебя не заметил. Я только что подошел.

Фарида подивилась тому, как своевременно произнес эти слова мужчина.

— Далеко путь держишь? — спросил Назар.

— А что тебе за дело, иди своей дорогой, а я пойду своей.

Воспитанность воспитанностью, но нельзя допускать, чтобы совали нос в твои дела.

— Знаешь, что женщина, — доверительно сказал Назар, — никогда не знаешь наперед, что хорошо, а что плохо в этой жизни, но исходить всегда нужно из соображений своего удобства. Дальняя дорога — это дело очень тяжелое и долгое. Поэтому тяготы ее люди, как правило, стараются разделить друг с другом. Почему бы нам эту дорогу не проделать вместе, может быть нам по пути.

— Какой ты умный, — усмехнулась Фарида, — а что скажет мой муж, узнав об этом?

— Значит, ты идешь к мужу?

— Почему это ты решил? — подозрительно спросила Фарида, сразу вспомнив опасения Имрана.

— Очень просто. Ты еще недостаточно стара, чтобы муж отпустил тебя одну в путь. — То есть, ты еще совсем молодая женщина. А поскольку ты одна, значит, он об этом не знает.

Доводы Назара показались Фариде убедительными, тем не менее, она сказала:

— Послушай! Мужчина! Допустим, что я иду искать мужа, но почему ты решил, что я расскажу первому встречному об этом, тем более мужчине.

Назар кротко сказал.

— Женщина, я интересуюсь вовсе не из праздного любопытства, а из соображений удобства пути. Хотя я это делаю совершенно напрасно, ибо дорога в долину в любом случае одна и нам все равно по пути.

— Все равно это не значит, что я пойду рядом с мужчиной, — ответила Фарида.

— Видишь ли, Фарида, я в некотором смысле не совсем мужчина, — заявил Назар.

— Вот как? — удивилась женщина и тут же ее осенила догадка, — ты евнух! Нет, неправда, я в детстве видела евнухов у них голос писклявый, а у тебя голос звучный. Не проведешь ты меня.

— Я не евнух. Я христианский монах, паломник, давший обет безбрачия, грустно сказал Назар, — так что ты можешь водиться со мной без опаски.

— Ты христианин? — с любопытством спросила Фарида.

— Да, несторианец.

— Отчего столько печали в твоем голосе?

— Увидев тебя, я пожалел о своем обете, — весело сказал Назар.

— Ну, это ты вовсе врешь, — заявила довольная Фарида, — я настолько не хороша собой, что от меня даже муж ушел, другую жену себе завел.

— Наверное, он не поэтому ушел.

— А почему? — живо спросила женщина, Назар развел руками.

— Не знаешь, а изображаешь всезнайку. Расстроил ты меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги