— Спасибо, — поблагодарила тетя Бесс, выбирая металлическую шпульку с белыми нитками. — Как хорошо, что вы приехали сюда с Сарой. Особенно если вспомнить о том, что случилось вчера… Мы могли бы потерять Майка, если бы не твой отец.
— Я знаю, — грустно произнесла Снежинка.
— Мне кажется, Сара собирается забрать его в город.
— Не знаю, — ответила Снежинка, понимая, что тетя Бесс надеется выпытать у нее подробности.
— Мы рады, что он живет с нами.
— О, — сказала Снежинка, чувствуя вину за то, что хочет, чтобы Майк полетел с ними. Главным образом ради Сары, но она и сама хотела бы, чтобы он вернулся в Форт-Кромвель. Тогда они могли бы часто встречаться, и это было бы так здорово.
— Он часто заставляет нас смеяться, особенно когда они с дедом разойдутся…
— Правда? — спросила Снежинка. Она не заметила, чтобы Майк особенно много шутил, в сущности, он вообще был немногословен.
— Ему хорошо на острове, в этом он похож на своего отца.
— На его отца? — спросила Снежинка. Она сгорала от любопытства еще накануне, когда Майк упомянул о своем отце.
— Да, хотя мне не очень-то приятно вспоминать о нем. В нашем доме не принято говорить о Зике Лоринге. — Прищурившись, тетя Бесс пыталась вдеть нить в машинную иглу. Она послюнявила кончик нитки, потом склонилась к лапке машинки, прижавшись щекой к одеялу, которое шила.
— Можно, я помогу вам? — предложила Снежинка.
— Ты такая же услужливая, как Майк, — сказала Бесс, выпрямляясь.
Снежинка между тем совершила чудо. Она продела нить в ушко иглы с одной попытки. Ей было не привыкать, у нее всегда это здорово получалось. Однажды ей удалось проделать это с закрытыми глазами, и ее мать только руками развела.
— Великолепно! — сказала тетя Бесс, укладывая шпульку в стальное гнездо.
— Вам не нравился отец Майка? — спросила Снежинка с притворным равнодушием.
— Не нравился, но не потому, что он отец Майка. Мы обожали внука с того дня, как он появился на свет. А потому, что Зик так ужасно поступил с Сарой. Оставил ее одну у алтаря.
Снежинка ахнула:
— Нет! Не может быть!
— О да, — сказала тетя Бесс, поджав губы. — В день свадьбы, или, скорее, в тот день, когда должна была состояться их свадьба, он не пришел. Она была беременна, хотя никто из нас не знал об этом. Я сама шила ей платье.
— И она носила его ребенка, а он…
— Так больше никогда и не появился, — прошептала тетя Бесс, качая головой.
— Это ужасно! — Снежинка представила, как Сара одна стоит перед алтарем, и у нее тут же запершило в горле.
— Она была красивая девушка. Вся прямо светилась, счастливая и добрая. На самом деле необыкновенная девушка, если учесть, что на ее долю выпало столько горестей. Она потеряла мать совсем девочкой и все эти годы заботилась о своем отце. Потом в конце концов она поехала в Бостон и поступила в колледж. Я была так счастлива, что она получила возможность жить настоящей жизнью, подальше от этого богом забытого места… И как ты думаешь, что случилось?
— Что?
— Она приехала сюда на лето и безумно влюбилась в самого неподходящего парня на острове.
— В Зика Лоринга?
— Совершенно верно.
— Но если он такой плохой, почему Сара в него влюбилась?
— Он был красивый и ужасно остроумный. Она как-то привела его к нам в дом, так он несколько часов заставил нас смеяться до колик. Но во всем имеется обратная сторона. Но знаешь что, Снежинка? Сара была очень хороша собой и такая же милая, как сейчас, и она могла найти себе парня в Бостоне. Я думаю, она выбрала Зика, потому что он был с острова. Она всегда обожала это место.
— Она носила его ребенка, — печально сказала Снежинка, — и вы сшили ей платье, а он ее бросил… Где была свадьба? В Бостоне?
— О нет, дорогая. Прямо здесь. На острове, в нашей церквушке.
Снежинка снова вздохнула. Оказывается, эти ужасные вещи происходили на родине Сары. Она-то думала, что здесь царит идиллия, прекраснее, чем в Йоркшире, таинственнее, чем в Стоунхедже. Она полюбила Лосиный остров даже больше, чем Англию.
— Я не видела эту церковь, — сказала Снежинка.
— Это в другой стороне отсюда, дорогая. Дорога проходит через западную пустошь. Маленькая деревенская часовня стоит на самом краешке земли, а дальше только океан, до самой Европы.
— Мне бы хотелось ее увидеть, — сказала Снежинка.
— Это очаровательное место, — произнесла Бесс, встряхивая готовое одеяло.
Кошка пулей вылетела из-под него.
— Зик все еще здесь, на острове?
— Нет, он умер. Врезался в дерево в то самое лето, когда собирался жениться на Саре, и вместе с ним одна из его летних подружек с другого острова. Оба погибли мгновенно. Зик так никогда и не увидел своего сына.
— Бедная Сара и бедный Майк!
— Зик Лоринг покоится на церковном погосте, там, где лежат его родители и мать Сары, да и все другие жители острова. Там будет лежать и Джордж, когда придет его час. А мое место рядом с Артуром в Род-Айленде, хотя иногда мне хочется перенести останки мужа сюда.
— Я понимаю, — сказала Снежинка. — Даже я успела полюбить этот остров.
— А я полюбила тебя.
— Но мы завтра уезжаем…
— Слишком скоро, слишком скоро, — вздыхала тетушка.
— Мне бы хотелось остаться здесь подольше.