Читаем Седьмая луна полностью

На рассвете они были уже далеко от Сингапура, а впереди мелькали подернутые дымкой маленькие острова. Клайв поднялся на верхнюю палубу.

– Лай говорит, что через пару дней мы будем в Бангкоке, – радостно сообщил он, целуя ее. – А после этого еще неделя до Батавии.

– А далеко мы ушли от Сингапура? – поинтересовалась она.

– Примерно на семьдесят миль.

– Значит, самолеты нас уже не достанут?

– Я бы не стал рассчитывать на это, – разочаровал ее Клайв.

Она обняла его за исхудавшие плечи.

– Клайв, я молю Бога, чтобы мы выбрались живыми из этого ада.

– В таком случае я спокоен, – пошутил он. – Твоими молитвами мы непременно доберемся до Батавии.

Фрэнсин поежилась от холода. Клайв набросил ей на плечи куртку и крепче прижал к себе. Так они сидели на палубе, пока не стало припекать быстро поднимающееся над горизонтом солнце.

– Мне жарко, мама, – пожаловалась Рут. – Очень жарко.

– Ничего, доченька, потерпи, – уговаривала ее Фрэнсин. – Скоро мы приедем на место и отдохнем.

После обеда к ним заглянул Лай.

– Надвигается шторм, – предупредил он. – Вы должны помочь мне. – Он жестом подозвал к себе Клайва.

Они закрепили на палубе все предметы, убрали все лишнее и приготовились к надвигающемуся с Суматры шторму. Море потемнело, вокруг воцарилась такая тишина, что даже зазвенело в ушах.

– Мне жарко, Клайв, – захныкала девочка.

Он взял ее на руки и попытался успокоить:

– Скоро жара кончится, малышка. Потерпи немного. После шторма всегда наступает спасительная прохлада.

– Я задыхаюсь, – не выдержала Фрэнсин. – Клайв, надеюсь, все будет хорошо?

Майор молча кивнул и посмотрел в иллюминатор.

– Мне уже приходилось бывать в море во время шторма. Ничего страшного, дорогая. Конечно, нас немного покачает, но не более того.

– Очень утешительно, ничего не скажешь, – буркнула Фрэнсин.

В воздухе послышался слабый звук приближающегося самолета.

– Это, должно быть, британский или голландский! – прокричал Клайв капитану, который тоже пристально вглядывался в небо.

Тот повернулся к ним и махнул рукой:

– Нет, господин майор, это японцы.

Они забились в самый дальний угол каюты и прижались к стене.

– Похоже, нас заметили, – прошептал Клайв.

Фрэнсин сидела молча и беззвучно шевелила губами, читая молитву. Самолет тем временем сделал круг, а потом пошел на снижение, натужно ревя моторами. Вода вокруг катера вспенилась от пуль. Самолет развернулся и снова пошел на цель. На этот раз летчик был более точным. Плотная цепочка пуль прошила катер. Фрэнсин прикрыла телом Рут, а сама закрыла голову руками. Когда звук самолета, стих, она подняла голову и осмотрелась. Вокруг темнели большие пятна крови. Она посмотрела на дочку и с облегчением вздохнула. Рут была цела и невредима. А неподалеку от нее лежало мертвое тело старушки. Тетя капитана, была убита наповал и лежала, свернувшись калачиком, посреди каюты. А вокруг нее собиралась смешанная с кровью вода. Только сейчас Фрэнсин сообразила, что пули пробили тонкие стенки катера и в каюту поступает вода. Ее охватил панический страх.

– Клайв, вставай! – закричала она громко. – Вставай, мы тонем!

Он медленно встал на ноги и огляделся. Как и она, он был покрыт глубокими царапинами и бурыми пятнами крови.

– Что с Рут? – спросил он, вытирая лицо.

– Все в порядке, слава Богу.

Они осторожно поднялись на верхнюю палубу и посмотрели на небо. Самолеты были уже далеко и почему-то кружили над горизонтом, словно не желая возвращаться на базу.

– Кажется, они раздумывают, не слишком ли рано оставили нас в покое, – прокомментировала Фрэнсин.

– Вряд ли, – возразил Клайв. – Скорее всего они пытаются обойти приближающийся шторм. А на нас им наплевать. Они уверены, что мы все равно потонем.

– Ты считаешь, что мы потонем? – испуганно посмотрела на него Фрэнсин.

– Не знаю.

– Но у нас даже запасной лодки нет.

Убедившись, что самолеты ушли, они стали искать владельца судна. Верхняя палуба была усыпана осколками стекла, кусками дерева, металлическими предметами и еще бог знает каким хламом. На капитанском мостике виднелась огромная лужа крови, но самого капитана там не было.

– Что за черт, – недоумевал Клайв, – куда же он запропастился?

Все поиски исчезнувшего китайца ни к чему не привели. Он словно сквозь землю провалился.

– Что же нам теперь делать? – уныло спросила Фрэнсин, беспомощно глядя на Клайва. – Ты можешь завести мотор?

– Нет, – нахмурился майор. – Он затоплен водой. Его нужно сначала высушить, на что уйдет несколько дней, а уж потом запускать.

Фрэнсин растерянно огляделась.

– У нас есть парус! – вдруг оживилась она. – Сейчас это наша последняя надежда.

В этот момент высоко в небе загрохотали первые раскаты грома.

– Да, ты права, – согласился Клайв, хотя и не разделял ее восторга относительно паруса.

Под парусом они вообще не доберутся до Батавии. Да еще с пробитым корпусом, который заливает водой. Однако другого выхода у них сейчас просто не было. Целый час они приводили в порядок палубу, а потом Клайв с большим трудом закрепил парус. Правда, он был порван в нескольких местах, но при хорошем ветре вполне мог обеспечить им хоть какое-то движение вперед.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену