На рассвете они были уже далеко от Сингапура, а впереди мелькали подернутые дымкой маленькие острова. Клайв поднялся на верхнюю палубу.
– Лай говорит, что через пару дней мы будем в Бангкоке, – радостно сообщил он, целуя ее. – А после этого еще неделя до Батавии.
– А далеко мы ушли от Сингапура? – поинтересовалась она.
– Примерно на семьдесят миль.
– Значит, самолеты нас уже не достанут?
– Я бы не стал рассчитывать на это, – разочаровал ее Клайв.
Она обняла его за исхудавшие плечи.
– Клайв, я молю Бога, чтобы мы выбрались живыми из этого ада.
– В таком случае я спокоен, – пошутил он. – Твоими молитвами мы непременно доберемся до Батавии.
Фрэнсин поежилась от холода. Клайв набросил ей на плечи куртку и крепче прижал к себе. Так они сидели на палубе, пока не стало припекать быстро поднимающееся над горизонтом солнце.
– Мне жарко, мама, – пожаловалась Рут. – Очень жарко.
– Ничего, доченька, потерпи, – уговаривала ее Фрэнсин. – Скоро мы приедем на место и отдохнем.
После обеда к ним заглянул Лай.
– Надвигается шторм, – предупредил он. – Вы должны помочь мне. – Он жестом подозвал к себе Клайва.
Они закрепили на палубе все предметы, убрали все лишнее и приготовились к надвигающемуся с Суматры шторму. Море потемнело, вокруг воцарилась такая тишина, что даже зазвенело в ушах.
– Мне жарко, Клайв, – захныкала девочка.
Он взял ее на руки и попытался успокоить:
– Скоро жара кончится, малышка. Потерпи немного. После шторма всегда наступает спасительная прохлада.
– Я задыхаюсь, – не выдержала Фрэнсин. – Клайв, надеюсь, все будет хорошо?
Майор молча кивнул и посмотрел в иллюминатор.
– Мне уже приходилось бывать в море во время шторма. Ничего страшного, дорогая. Конечно, нас немного покачает, но не более того.
– Очень утешительно, ничего не скажешь, – буркнула Фрэнсин.
В воздухе послышался слабый звук приближающегося самолета.
– Это, должно быть, британский или голландский! – прокричал Клайв капитану, который тоже пристально вглядывался в небо.
Тот повернулся к ним и махнул рукой:
– Нет, господин майор, это японцы.
Они забились в самый дальний угол каюты и прижались к стене.
– Похоже, нас заметили, – прошептал Клайв.
Фрэнсин сидела молча и беззвучно шевелила губами, читая молитву. Самолет тем временем сделал круг, а потом пошел на снижение, натужно ревя моторами. Вода вокруг катера вспенилась от пуль. Самолет развернулся и снова пошел на цель. На этот раз летчик был более точным. Плотная цепочка пуль прошила катер. Фрэнсин прикрыла телом Рут, а сама закрыла голову руками. Когда звук самолета, стих, она подняла голову и осмотрелась. Вокруг темнели большие пятна крови. Она посмотрела на дочку и с облегчением вздохнула. Рут была цела и невредима. А неподалеку от нее лежало мертвое тело старушки. Тетя капитана, была убита наповал и лежала, свернувшись калачиком, посреди каюты. А вокруг нее собиралась смешанная с кровью вода. Только сейчас Фрэнсин сообразила, что пули пробили тонкие стенки катера и в каюту поступает вода. Ее охватил панический страх.
– Клайв, вставай! – закричала она громко. – Вставай, мы тонем!
Он медленно встал на ноги и огляделся. Как и она, он был покрыт глубокими царапинами и бурыми пятнами крови.
– Что с Рут? – спросил он, вытирая лицо.
– Все в порядке, слава Богу.
Они осторожно поднялись на верхнюю палубу и посмотрели на небо. Самолеты были уже далеко и почему-то кружили над горизонтом, словно не желая возвращаться на базу.
– Кажется, они раздумывают, не слишком ли рано оставили нас в покое, – прокомментировала Фрэнсин.
– Вряд ли, – возразил Клайв. – Скорее всего они пытаются обойти приближающийся шторм. А на нас им наплевать. Они уверены, что мы все равно потонем.
– Ты считаешь, что мы потонем? – испуганно посмотрела на него Фрэнсин.
– Не знаю.
– Но у нас даже запасной лодки нет.
Убедившись, что самолеты ушли, они стали искать владельца судна. Верхняя палуба была усыпана осколками стекла, кусками дерева, металлическими предметами и еще бог знает каким хламом. На капитанском мостике виднелась огромная лужа крови, но самого капитана там не было.
– Что за черт, – недоумевал Клайв, – куда же он запропастился?
Все поиски исчезнувшего китайца ни к чему не привели. Он словно сквозь землю провалился.
– Что же нам теперь делать? – уныло спросила Фрэнсин, беспомощно глядя на Клайва. – Ты можешь завести мотор?
– Нет, – нахмурился майор. – Он затоплен водой. Его нужно сначала высушить, на что уйдет несколько дней, а уж потом запускать.
Фрэнсин растерянно огляделась.
– У нас есть парус! – вдруг оживилась она. – Сейчас это наша последняя надежда.
В этот момент высоко в небе загрохотали первые раскаты грома.
– Да, ты права, – согласился Клайв, хотя и не разделял ее восторга относительно паруса.
Под парусом они вообще не доберутся до Батавии. Да еще с пробитым корпусом, который заливает водой. Однако другого выхода у них сейчас просто не было. Целый час они приводили в порядок палубу, а потом Клайв с большим трудом закрепил парус. Правда, он был порван в нескольких местах, но при хорошем ветре вполне мог обеспечить им хоть какое-то движение вперед.