Лисандер моргнул. Флаш не впервые перемещал его с места на место, однако могущество его явно возросло. Оглядевшись, он увидел возвышающийся неподалёку горный хребет, чьи склоны отливали пурпуром.
Пурпурная Гряда! Мальчик перенёс их через половину континента!
Флаш снова превратился в единорога, а Обва — в летучую мышь. Они показывали путь, ведя группу к горам, и друзья без вопросов следовали за ними. На сей раз кобылы уже не трусили рысцой, а припустили галопом, словно участвовали в скачках.
Теоретически, Пурпурный адепт обязательно заметит магический всплеск от применённого заклинания и бросится за ними, призывая всю возможную помощь для того, чтобы их схватить. Может, он предупредит эктаров, которые запустят с корабля на орбите отслеживающие лучи и парализуют их с неба. Местоположение захватчиков на планете не имело значения; как только координаты и личность повстанцев были установлены, эктары могли до них добраться. Но сфокусируется луч на месте, которое они уже прошли, или на том, куда прибудут? Если последнее, то угрозы нет, поскольку сбежать они могли куда угодно. Пока повстанцы двигались на юго-восток. Что важного находилось здесь, рядом с домом Пурпурного адепта?
Сзади вспыхнул свет, и Лисандер оглянулся. Он получил ответ: это был луч со спутника, сосредоточившийся на месте, где они оказались после магического перемещения. Пурпурный был настороже и сразу установил точку прибытия, осведомив и своих новых повелителей. На всё про всё ушло не больше пяти минут.
Но за пять минут единорогы покрыли большое расстояние. С их скоростью не сравнилась бы ни одна лошадь. Сейчас они уже были километрах примерно в трёх от изначального места, и лес успел их укрыть. Лучом местонахождения группы теперь не установить.
Однако луч оказался лишь началом. Сверху раздался гул самолёта, который, надо полагать, сорвался с ближайшего аэропорта, едва получив приказ. Он пронёсся в небе с востока на запад, мгновение спустя скрывшись с глаз. Они расширяли область поисков, пытаясь набросить сеть на регион вокруг точки, куда ударил луч. Они будут фотографировать, отыскивая признаки нарушителей. Снимки проверит компьютер, и их судьба будет решена уже через несколько минут.
— Флаш, они нас найдут, — окликнул единорога Лисандер. — Может, тебе неизвестно, на что способны технологии, но…
Тот резко остановился, и Сирил соскользнула с его спины на землю. Перед ними снова появился мальчик.
— Слезайте, вы двое, — коротко приказал он.
Лисандер с Эхо спешились, не заставляя себя ждать. Обва, тоже обернувшаяся человеком, заиграла на флейте. Полилась прекрасная музыка. Может, за этим она к ним и присоединилась: уровень её мастерства позволял призвать могущественную магию, в которой нуждался для сложных заклинаний Флаш.
— Прощай, Белла, — печально сказал мальчик. — Прощай, бабушка Нейса. Надеюсь, следующая наша встреча произойдёт в более приятных условиях.
Единороги ответили дуэтом, колокольчиками с гармоникой, признавая неизбежность расставания. Затем Флаш сделал другой жест, и с еле слышным хлопком две кобылы исчезли.
Обва перестала играть; магическое поле истончилось.
— Если я могу задать вопрос, где они теперь? — спросила Сирил, пребывая под таким же впечатлением, что и Лисандер.
— Около Красного Замка, скачут к Восточному Полюсу, — отозвался Флаш. — Они — первые приманки для отвлечения погони. Вы с Элином станете следующими.
— Тогда позволь мне попрощаться с тобой прямо сейчас, — попросила Сирил. Шагнув к нему, она крепко обняла друга. — Ты был моим Наречённым, и я никогда тебя не забуду, хотя и вижу, что теперь внимание наше обращено к летучим мышам. — И она поцеловала его.
Лисандер сообразил, что это означает. Оба они отыскали свою любовь в племени вампиров. Но обратилось ли сердце Флаша к Обве, он с точностью сказать не мог. Этих двоих могло связывать и общее дело.
— В моей жизни не будет похожей на тебя, — ответил мальчик. — По собственному выбору я бы тебя не покинул.
— Верно, — согласилась Сирил. — Но мы растём, и всё меняется. Мы не останемся четырёхлетками вечно.
— Увы, нет, — не стал спорить он. Они разжали руки, и Лисандер увидел, как по щекам обоих струятся слёзы. Чем бы они ни были друг для друга, это много значило. Расставание казалось мирным, хотя не обошлось без сожаления; их уже ждали другие перспективы.
— Мы должны пересечь горы, — сказал Флаш. — Я понесу Лисандера; другие могут принять подлинные обличья.
— Я могу карабкаться вверх и сам, — возразил Лисандер.
— Мы спешим, — отклонил возражение мальчик и превратился в единорога.
Лисандер запрыгнул ему на спину, предпочтя не тратить время на дальнейшие дискуссии. Сирил обернулась волчицей, в воздухе закружились две летучие мыши. Эхо сменила гарпия Охэ.
Единорог ринулся вперёд так, что Лисандеру пришлось вцепиться в гриву. Летучие мыши полетели впереди, гарпия — несколько более тяжеловесно, но с хорошей скоростью — следовала за ними. Волчица скрылась в кустарниках. Мгновение спустя от группы осталось двое: всадник на коне.