- Леди Джефриз...
Она резко обернулась, и тарелка в се руках опасно накренилась.
- Что вы здесь делаете?
- Я был приглашен.
- Я хотела сказать, что не заметила вас. Вы... получили мою записку?
- Нет, меня не было дома. Означает ли это, что вы хотели меня видеть?
- Да. - Ее щеки едва заметно порозовели.
- Может, мы могли бы продолжить беседу где-нибудь в другом месте?
- Пожалуй.
Майкл отвел Розалин в кабинет лорда Бэркхема и прикрыл дверь.
- Итак, что было в записке?
- Я принимаю ваше предложение, - сказала она так тихо, что он едва расслышал. У нее был вид мученика, приговоренного к галерам.
- Стало быть, вы решили, что ради поместья стоит несколько месяцев пострадать в моем обществе?
- Я не совсем это имела в виду, - виновато ответила она. - Сожалею...
- Нет нужды извиняться. Я отлично понимаю, как вы ко мне относитесь. Очень хорошо, миледи. Ваш брат получит свое поместье.
- А что я должна теперь делать, милорд? Нам следует прямо сейчас объявить о... помолвке?
- Не вижу причин откладывать. - Его губы дрогнули. - Как только мы сообщим об обручении нашим семьям, я дам объявление в "Морнинг пост".
- А это необходимо? - ужаснулась Розалин.
- Так положено, моя дорогая.
- Но что скажут люди? Это так неожиданно. Мы едва знакомы.
- А какое это имеет значение? Я известен всем как человек, быстро принимающий решения. Послушайте, Розалин, чем скорее все устроится, тем скорее ваш брат вернет себе Меритон.
Испуганное выражение вдруг исчезло с ее лица.
- Я не давала вам разрешения, милорд, называть меня по имени.
- А я разрешаю вам называть меня по имени. Не можете же вы называть меня так, как мой дворецкий. Вы ведь приняли мое предложение стать моей женой.
- Ничего подобного. Я всего лишь согласилась притвориться, будто я ваша невеста. Так что, когда мы одни, вообще нет необходимости фамильярничать.
- Притвориться? Нет, дорогая Розалин, мы с вами будем обручены, и вы будете называть меня по имени.
- Не смейте мне приказывать! - сверкнула она глазами. - Я буду называть вас так, как хочу, милорд. Насколько я поняла, наше обручение нужно вам только для того, чтобы избежать женитьбы, спланированной вашим отцом. Наше знакомство этим и ограничится. Мы будем минимально делать то, что положено при помолвке, и ничего больше. В остальном вы вольны поступать, как вам заблагорассудится.
Значит, она решила, что может так легко отделаться? Майкл сложил на груди руки.
- Ошибаетесь. Я собираюсь играть роль преданного жениха. У моей тети Маргарет, не говоря уже об отце, нюх на всякого рода махинации. Более того, я хочу дать понять всем, что влюблен. Я буду повсюду вас сопровождать и пользоваться любой возможностью остаться с вами наедине.
- Но это же... глупо. Зачем заходить так далеко? Мы можем видеться один, ну, может, два раза в неделю. Я не желаю, чтобы вы не отходили от меня, словно какая-нибудь болонка.
- А теперь вы пытаетесь мне приказывать, миледи. Я знаю, что вы хотели бы послать меня к черту, но мы заключили сделку. Надеюсь, вы проявите ко мне немного больше теплых чувств.
- Хорошо. Но я не стану притворяться, будто влюблена в вас, и не намерена флиртовать с вами, когда мы одни.
Они стояли друг против друга, как два дуэлянта. Майкл сдался первым.
- Как пожелаете. Завтра я буду сопровождать вас в оперу и там познакомлю с сестрой и ее мужем. Я попрошу леди Карлин поехать с нами.
- Хорошо, милорд.
- Вам следует называть меня по имени.
- Я понятия не имею, как вас зовут.
- Майкл.
Розалин ничего не сказала, а лишь смотрела на него так, словно хотела, чтобы он провалился. Стэмфорд шагнул к ней, но она отступила. Тогда он взял ее тонкую руку, как будто для поцелуя, но вдруг притянул ее к себе и коснулся губ.
Они были свежими и прохладными. Ему захотелось сжать ее в своих объятиях, но он вовремя одумался.
- До завтра, Розалин.
Маркиз произнес ее имя намеренно медленно, любовно. Она взметнула на него взгляд. Ошибиться было невозможно: он прочел в ее глазах страх перед неизведанным.
Глава четвертая
Розалин смотрела на записку в полной растерянности. Леди Карлин сообщала, что не сможет сопровождать ее в оперу, потому что у нее разыгралась страшная мигрень. Поскольку эти мигрени случались лишь тогда, когда бабушка не хотела во что-либо вмешиваться, Розалин заподозрила, что леди Карлин решила оставить ее наедине с лордом Стэмфордом. Вероятно, она была единственной бабушкой в Лондоне, которая поощряла внучку встречаться с таким повесой, как маркиз.
Розалин смяла записку, едва удержавшись, чтобы не швырнуть се куда-нибудь подальше. От дурного предчувствия засосало пол ложечкой. У нее не было никакого желания оставаться наедине с лордом Стэмфордом, сидеть напротив него в коляске и поддерживать светскую беседу. Но она оказалась во власти этого человека и придется его терпеть.