Читаем Сделка с судьбой полностью

— Пусть Стэмфорд обнаружит, что его нареченная не так уж добродетельна, как он думает. Что за этой правильной внешностью скрывается неверное сердце. Я хочу, чтобы ты сорвал их помолвку.

— Я надеялся, что ты предложишь что-нибудь более оргинальное. Я и сам намерен сделать именно это.

— Но как ты мог допустить, чтобы дело зашло так далеко?

— Дорогая, у Стэмфорда на руках козырная карта — поместье. Его прелестная невеста пойдет на все, только бы вернуть брату не нужную ему недвижимость.

— Значит, она выходит за него, чтобы вернуть поместье?

— Скорее всего.

— А ты не можешь его выкупить?

— Я уже предложил Стэмфорду приличную сумму. Он отказался.

— Неужели он настолько ею увлечен, что хочет жениться? Никогда не поверю! Он просто дурак.

— Вес что угодно, но дураком его не назовешь. У него свои причины, но мне на них наплевать. — В глазах Фэйрчайлда вдруг блеснул такой злобный огонек, что Элинор невольно обрадовалась, что не она его жертва. — Я полон решимости уложить леди Джефриз в свою постель. Сопротивление лишь придает игре интерес. И я буду рад помешать Стэмфорду.

— И что только мужчины находят в этой мышке? — фыркнула Элинор. — Она такая чопорная.

— Часто именно такие женщины более желанны, потому что за холодной внешностью обычно скрывается страстная натура. Нужен лишь мужчина, который разбудил бы эту страсть.

— Эдмунд, не будь так вульгарен!

— А что ты собираешься делать, чтобы не допустить этой свадьбы, дорогая? Или во всем полагаешься на меня?

— Что-нибудь придумаю. — Элинор уже полностью овладела собой. Мысли об интригах и мести всегда действовали на леди Марчант успокаивающе. Она задумчиво откусила кусочек поджаренного хлеба.

— Ты порочная женщина, Элинор, — заметил кузен.

— Я? Вовсе нет. Мне просто не нравится, когда меня оскорбляют. А с людьми, которые ко мне хорошо относятся, я всегда мила.

— Не хочу показаться невежливым, — сказал Эдмунд, вставая, — но мне надо идти. У меня назначена встреча. Желаю удачи, дорогая.

Элинор осталась сидеть за столом. Подперев подбородок и улыбаясь, она обдумывала свою месть.

<p>Глава девятая</p>

Розалин отодвинула в сторону пачку счетов и вздохнула. Если так пойдет дальше, к концу помолвки она разорится. Дорогое это удовольствие — быть обрученной с маркизом! Может, предъявить счета Майклу и потребовать компенсации? Но он, чего доброго, оплатит их все, посчитав, что отвечает не только за нее, но и за ее наряды.

Со дня обеда прошла неделя, и все это время они были не в ладах. После поцелуя в кабинете Майкл был очень сдержан, так что ее страхи по поводу того, что он будет искать дальнейшего сближения, оказались напрасными. В обществе он был к ней предельно внимателен, но, когда они оказывались наедине, вел себя так, словно у нее чума.

Она пыталась убедить себя, что желала именно этого. Чувство вины охватывало ее всякий раз, когда она вспоминала, как таяла в его объятиях. Хотя ее замужество было не очень радостным, она любила Джона. Ей и в голову не могло прийти, что поцелуй другого мужчины может заставить ее, пусть на короткое время, забыть мужа.

— Розалин?

В дверях стоял Майкл. В руках у него была коробка.

— Я не ждала вас сегодня. — Смутившись, она встала и начала поправлять выбившийся из прически локон. — Как видите, у меня гора счетов. Я решила заняться ими.

— Справляетесь? — Он подошел к письменному столу.

— О да. Я как раз хотела сделать перерыв. У вас ко мне какое-то дело?

— Я принес замену вашему испорченному платью.

— Зачем это? Я не могу его принять.

— Вы должны. Я заказал его специально для вас. С помощью Каролины. Откройте коробку.

— Но это неприлично.

— Почему вы так уверены? Вы же его еще не видели. Это очень приличное платье.

— Я имею в виду, что это неприличный подарок. Я не могу принять его.

— Почему вы все время спорите, дорогая? Я просто хотел заменить платье, которое было испорчено. Я ведь вас предупредил, что собираюсь это сделать.

— Но мое платье не было таким уж новым.

— Розалин, вы откроете коробку или нет? — Судя по тону, его терпение иссякло.

У него, по-видимому, плохое настроение, так что спорить бесполезно. Она развязала ленту и подняла крышку. При виде отделанного кружевами бледно-розового корсажа и пышных рукавчиков у нее перехватило дыхание. Дрожащими руками она взяла платье и увидела, что юбка кружевная, на белом шелковом чехле. Еще никогда в жизни она не видела такого восхитительного платья!

Внимательно наблюдавший за ней Майкл осведомился:

— Нравится?

— Оно просто сказочное, — призналась она и положила его обратно в коробку. — Но я не могу его принять.

— Если уж вы не хотите его надеть, то больше некому. Каролина уверяет, что ей не пойдет этот цвет, а для моей младшей сестры оно слишком нарядное.

— Понимаю.

Джон никогда не заказывал платья специально для нее. И сейчас это выглядело так, словно между нею и Майклом существует близость, которой на деле не было. Но ему помогала Каролина. Разве мужчины обращаются за помощью к своим сестрам при выборе платья для своих любовниц?

— Так что? Вы его примете?

— Да, спасибо.

— Значит, сегодня вечером я увижу вас в нем.

— Уже сегодня?

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь Прекрасной Дамы

Похожие книги