Читаем Сделка с судьбой полностью

— Дорогой Майкл! Я не видела тебя целую вечность! — воскликнула гостья, протягивая руки и улыбаясь. На ней было элегантное платье и отделанная кружевами накидка. Зеленое платье оттеняло красивые глаза цвета нефрита. Глубокое декольте довольно откровенно обнажало полную грудь. Когда-то Майкл находил полуприличный стиль одежды Элинор возбуждающим, но сейчас невольно сравнил его со строгими платьями Розалин и пришел к выводу, что сдержанный стиль его невесты ему больше по вкусу.

— Вечность? Ты преувеличиваешь. Мы виделись всего несколько дней назад, когда ты так вовремя толкнула леди Джефриз.

Элинор сделала большие глаза.

— Это получилось случайно, уверяю тебя. На балах всегда такая теснота. — Она засмеялась грудным смехом и тронула его за рукав. — Ты же знаешь, что под вечностью я не это имела в виду. Мы с тобой не виделись… по-настоящему. — Намек был прозрачным.

— Помнится, прошлой зимой ты ясно дала понять, что желаешь прекратить наши отношения.

— Ты говоришь о нашей маленькой ссоре? Да это просто размолвка. Я не думала, что ты отнесешься к ней серьезно. — Элинор надула губки.

— Если дама говорит, что больше никогда не хочет меня видеть и желает моей погибели, я воспринимаю это серьезно. — На самом деле Майкл почувствовал облегчение, поссорившись с Элинор. Бурный роман с бойкой вдовой начинал его тяготить. А скандал на балу, после которого Элинор уехала из Лондона, избавил Майкла от необходимости выяснять отношения. — Но нет смысла об этом вспоминать. Скажи, что привело тебя ко мне?

— Я сегодня прочитала в газете забавную новость и приехала, чтобы удостовериться, правда ли это.

— И что же ты прочитала?

— О твоей помолвке с этой тихоней леди Джефриз. Я глазам своим не поверила! Скажи, что это неправда.

— Это правда. Я сам дал объявление.

— Странно! Что с тобой случилось, Стэмфорд? Решил жениться на одной из своих любовниц?

Элинор улыбалась, но морщинки у рта свидетельствовали о том, что она в ярости.

— Не нахожу ничего странного в том, что я решил жениться. А леди Джефриз никогда не была моей любовницей.

— Неужели? Насколько я знаю, у тебя никогда не возникало желания жениться. А теперь ты выбрал эту скучную особу. К тому же она старая! Ей по крайней мере тридцать. Я удивилась бы меньше, сели бы ты выбрал какую-нибудь девчушку. О чем ты будешь с ней разговаривать? Она не умеет поддерживать простую беседу.

Майкл старался не поддаваться раздражению, но, когда она начала оскорблять Розалин, обозлился.

— Я не уверен, что ты обладаешь умением вести беседу, моя дорогая. Не припомню, чтобы мы с тобой так уж много беседовали.

Два ярких пятна заалели на щеках Элинор.

— Так вот почему ты на ней женишься! Другим способом ничего не можешь от нее добиться, только разговорами. Хитрая штучка! Я удивлена, как легко ты попался на ее удочку. Хотя мне ее почти жаль. Когда ты от нее устанешь, замужество станет для нее невыносимым.

Майкл сделал шаг навстречу Элинор, но она в страхе отступила.

— Если бы ты была мужчиной, я вызвал бы тебя на дуэль, — угрожающим тоном предупредил он се. — Предлагаю тебе уйти. Ты знаешь, где выход. Не станем беспокоить из-за этого Уоткинса. Я надеюсь, что впредь не будет никаких неожиданных столкновений с леди Джефриз. — Он повернулся к ней спиной и поднял с пола газету.

Услышав, что дверь открылась, он обернулся и успел увидеть искаженное злобой лицо Элинор. Она ушла, с силой хлопнув дверью.

Визит Элинор оставил в душе Майкла неприятный осадок. Ему ли не знать ее злобный характер и умение мстить. Именно поэтому он был рад, что порвал с ней.

Что она может сделать? Не замышляет же убить Розалин или его самого?

Элинор ворвалась в столовую своего кузена Эдмунда Фэйрчайлда, когда тот завтракал. Он удивленно вскинул брови.

— Дорогая Элинор, что привело тебя в такую рань? Я вижу, ты не в настроении.

— Эдмунд, мне нужна твоя помощь.

— Ты меня заинтриговала. Но прошу тебя, сядь, мне надо закончить завтрак.

Пока он допивал кофе, Элинор села напротив и стала нетерпеливо стягивать перчатки.

— Ну и что тебя так разозлило?

— Стэмфорд собирается жениться на этой штучке! — без всяких предисловий воскликнула Элинор. — Как это могло случиться? Мне казалось, это ты се хотел!

— И все еще хочу. Но в чем проблема? Я думал, ты распрощалась с его светлостью. — Поскольку она молчала, он внимательно на нее посмотрел. — Или ты надеялась стать следующей герцогиней Эверсли?

— Почему бы и нет! Разве это было так уж невозможно?

— До этого вряд ли бы дошло, даже если бы ты правильно все рассчитала. Но своим последним скандалом на балу ты все испортила. Проклинать любовника и швырять в него вазами — это неприлично, моя дорогая.

— Полагаю, что правильная леди Джефриз никогда бы себе такого не позволила.

— Едва ли.

— Я сделаю все, чтобы и она не стала следующей герцогиней Эверсли.

— Не советую питать надежды на сей счет. Стэмфорд для тебя потерян.

— Ненавижу Стэмфорда, — процедила сквозь зубы леди Марчант. — Я отомщу ему.

— Вот это разговор! И что же ты задумала?

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь Прекрасной Дамы

Похожие книги