Читаем Сдаюсь, любовь! (ЛП) полностью

Клаудия наклоняется ко мне и шепчет на ухо:

- Мне не нужно говорить, что ты не обязана ничего отвечать? - Я киваю.

- Но вы ушли из-под опеки своей матери.

Я смотрю на Клаудию. Если я скажу «да», то Гарри может быть привлечён к ответственности независимо от ситуации.

- Без комментариев.

- Вы были под опекой своего брата с четырнадцати лет, не так ли?

- Без комментариев, - повторяю я. Иисус, это тот же вопрос, который просто перефразировали. Насколько тупой она меня считает?!

- Скажите мне, мисс Паркер, если вы и ваш брат вынуждены были сбежать из родительского дома, то каковы были причины такого поступка? - Она наклоняет голову на бок.

- Моя мать — хроническая алкоголичка, и она всегда ею была. Что не только делает её хреновой матерью, но также означает, что у вас ничего нет против моего брата. Мы все знаем, что показания такого человека в суде не будут стоить и ломаного гроша.

- Но в адрес вашего брата выдвинуты очень серьёзные обвинения, - наконец подаёт голос молодой детектив.

- Я в курсе, - говорю я жёстко. - А ещё я также знаю, что они возбуждены против него женщиной, которая выпивает полбутылки водки, прежде чем вы даже встанете утром с постели, - огрызаюсь я. Я очень быстро теряю терпение.

- Скажите мне. Вы уже установили местонахождение миссис Сэмпсон? - перебивает меня Клаудия.

- Нет. Мы всё ещё ищем её. - Женщина сжимает губы.

- Итак, вы хотите сказать мне, что на чаше весов слово женщины с несколькими приводами в полицию за пьянство и нарушение общественного порядка против слова адвоката и бизнесмена? Хочу так же упомянуть, что ни один из них не имеет судимостей. Вы арестовали моего клиента, не имея к этому никаких оснований. - Клаудия улыбается... как акула. - Вся эта ситуация — балаган. У вас нет ни оснований, ни доказательств, чтобы удерживать мистера Паркера. Это дело — шутка, оно даже не дойдёт до суда, - насмехается она. - У вас. Нет. Дела.

- Возможно, но если у нас нет дела, то почему мисс Паркер уходит от ответов? - спрашивает женщина.

- Мисс Паркер пришла в участок по своему собственному желанию, - отвечает Клаудия.

Детектив ничего не говорит, впившись в Клаудию напряжённым взглядом. Атмосфера в комнате накаляется. Мои глаза мечутся между ними. Они похожи на двух больших кошек, замерших друг напротив друга перед дракой. Я смотрю на другого детектива. Он, кажется, чувствует себя так же неудобно, как и я.

- Если это всё, то мой клиент сейчас уходит, - холодно говорит Клаудия.

- Нам нужно, чтобы вы дали свидетельские показания. Я знаю, вы хотите помочь своему брату, - говорит женщина голосом, который только что так взбесил меня.

Я встаю и отодвигаю назад свой стул. Наклоняюсь к столу так, что мои глаза находятся на одном уровне с её глазами.

- Я хочу видеть моего брата, - огрызаюсь я.

- Мы вправе задержать вашего брата на срок до сорока восьми часов. Это означает, что у нас есть ещё двенадцать часов. Потом он будет...

- Да, я училась в юридической школе, я знаю, как это всё происходит.

- Тогда ты знаешь, что не увидишь его, - добавляет парень.

Как же я хочу ткнуть средним пальцем ему в лицо. Эти полицейские — чёртовы ублюдки.

Мы с Клаудией покидаем комнату для допросов, прежде чем моё желание демонстрировать оскорбительные жесты победит. Я даю свидетельские показания. Это текст объёмом в половину страницы. Клаудия следует за мной до машины.

- Что ж, это было интересно, - говорит она, вытаскивая сигарету из своей сумки. - Ты понимаешь, что всё выглядело так, будто тебе есть что скрывать? Но если ты предоставишь им хоть какие-то уважительные причины, тогда они могут выпустить его. Но если они начнут рыть глубже, то найдут необходимые доказательства, чтобы доказать, что ты и твой брат жили в Борнмуте с тех пор, как вам исполнилось четырнадцать лет. Следовательно, не в доме вашей матери в Кенте.

- Мне нечего скрывать, но они хотят это дело повесить на него. Если я признаю, что мы с ним покинули дом моей матери вместе, они арестуют Гарри. Их не волнуют обстоятельства. Кроме того, я не подтвердила и не опровергла их обвинения.

Клаудия глубоко затягивается сигаретой. Могу сказать, что она явно недовольна ситуацией и может подумать, что я не помогаю Гарри, но она не знает то, что знаю я. Я защищаю его, насколько могу. Хочу надеяться, что это сработает.

- Что ж, они не доведут это дело до суда. Хотя, есть одно обстоятельство...

- Какое?

- Если ваша мать объявится, у неё может быть больше доказательств. Пока она числится пропавшей без вести, это будет слово пропавшей пьянчужки против твоего слова и слова твоего брата. Дело будет закрыто. Тебе нужно сказать Тео, чтобы он убедился, что она не появится. - Она вскидывает на меня бровь. - Заставь его подключить к этому вопросу охрану. - Охрану? Что за чёрт? У Тео есть охрана? С трудом удерживаю себя от комментария вслух, я не собираюсь обсуждать это с ней.

- Хорошо. Спасибо за твою помощь, Клаудия, - говорю я и отворачиваюсь от неё. Открываю дверь машины и забираюсь в огромный внедорожник Рендж Ровер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену