Клаудия наклоняется ко мне и шепчет на ухо:
- Мне не нужно говорить, что ты не обязана ничего отвечать? - Я киваю.
- Но вы ушли из-под опеки своей матери.
Я смотрю на Клаудию. Если я скажу «да», то Гарри может быть привлечён к ответственности независимо от ситуации.
- Без комментариев.
- Вы были под опекой своего брата с четырнадцати лет, не так ли?
- Без комментариев, - повторяю я. Иисус, это тот же вопрос, который просто перефразировали. Насколько тупой она меня считает?!
- Скажите мне, мисс Паркер, если вы и ваш брат вынуждены были сбежать из родительского дома, то каковы были причины такого поступка? - Она наклоняет голову на бок.
- Моя мать — хроническая алкоголичка, и она всегда ею была. Что не только делает её хреновой матерью, но также означает, что у вас ничего нет против моего брата. Мы все знаем, что показания такого человека в суде не будут стоить и ломаного гроша.
- Но в адрес вашего брата выдвинуты очень серьёзные обвинения, - наконец подаёт голос молодой детектив.
- Я в курсе, - говорю я жёстко. - А ещё я также знаю, что они возбуждены против него женщиной, которая выпивает полбутылки водки, прежде чем вы даже встанете утром с постели, - огрызаюсь я. Я очень быстро теряю терпение.
- Скажите мне. Вы уже установили местонахождение миссис Сэмпсон? - перебивает меня Клаудия.
- Нет. Мы всё ещё ищем её. - Женщина сжимает губы.
- Итак, вы хотите сказать мне, что на чаше весов слово женщины с несколькими приводами в полицию за пьянство и нарушение общественного порядка против слова адвоката и бизнесмена? Хочу так же упомянуть, что ни один из них не имеет судимостей. Вы арестовали моего клиента, не имея к этому никаких оснований. - Клаудия улыбается... как акула. - Вся эта ситуация — балаган. У вас нет ни оснований, ни доказательств, чтобы удерживать мистера Паркера. Это дело — шутка, оно даже не дойдёт до суда, - насмехается она. - У вас. Нет. Дела.
- Возможно, но если у нас нет дела, то почему мисс Паркер уходит от ответов? - спрашивает женщина.
- Мисс Паркер пришла в участок по своему собственному желанию, - отвечает Клаудия.
Детектив ничего не говорит, впившись в Клаудию напряжённым взглядом. Атмосфера в комнате накаляется. Мои глаза мечутся между ними. Они похожи на двух больших кошек, замерших друг напротив друга перед дракой. Я смотрю на другого детектива. Он, кажется, чувствует себя так же неудобно, как и я.
- Если это всё, то мой клиент сейчас уходит, - холодно говорит Клаудия.
- Нам нужно, чтобы вы дали свидетельские показания. Я знаю, вы хотите помочь своему брату, - говорит женщина голосом, который только что так взбесил меня.
Я встаю и отодвигаю назад свой стул. Наклоняюсь к столу так, что мои глаза находятся на одном уровне с её глазами.
- Я хочу видеть моего брата, - огрызаюсь я.
- Мы вправе задержать вашего брата на срок до сорока восьми часов. Это означает, что у нас есть ещё двенадцать часов. Потом он будет...
- Да, я училась в юридической школе, я знаю, как это всё происходит.
- Тогда ты знаешь, что не увидишь его, - добавляет парень.
Как же я хочу ткнуть средним пальцем ему в лицо. Эти полицейские — чёртовы ублюдки.
Мы с Клаудией покидаем комнату для допросов, прежде чем моё желание демонстрировать оскорбительные жесты победит. Я даю свидетельские показания. Это текст объёмом в половину страницы. Клаудия следует за мной до машины.
- Что ж, это было интересно, - говорит она, вытаскивая сигарету из своей сумки. - Ты понимаешь, что всё выглядело так, будто тебе есть что скрывать? Но если ты предоставишь им хоть какие-то уважительные причины, тогда они могут выпустить его. Но если они начнут рыть глубже, то найдут необходимые доказательства, чтобы доказать, что ты и твой брат жили в Борнмуте с тех пор, как вам исполнилось четырнадцать лет. Следовательно, не в доме вашей матери в Кенте.
- Мне нечего скрывать, но они хотят это дело повесить на него. Если я признаю, что мы с ним покинули дом моей матери вместе, они арестуют Гарри. Их не волнуют обстоятельства. Кроме того, я не подтвердила и не опровергла их обвинения.
Клаудия глубоко затягивается сигаретой. Могу сказать, что она явно недовольна ситуацией и может подумать, что я не помогаю Гарри, но она не знает то, что знаю я. Я защищаю его, насколько могу. Хочу надеяться, что это сработает.
- Что ж, они не доведут это дело до суда. Хотя, есть одно обстоятельство...
- Какое?
- Если ваша мать объявится, у неё может быть больше доказательств. Пока она числится пропавшей без вести, это будет слово пропавшей пьянчужки против твоего слова и слова твоего брата. Дело будет закрыто. Тебе нужно сказать Тео, чтобы он убедился, что она не появится. - Она вскидывает на меня бровь. - Заставь его подключить к этому вопросу охрану. - Охрану? Что за чёрт? У Тео есть охрана? С трудом удерживаю себя от комментария вслух, я не собираюсь обсуждать это с ней.
- Хорошо. Спасибо за твою помощь, Клаудия, - говорю я и отворачиваюсь от неё. Открываю дверь машины и забираюсь в огромный внедорожник Рендж Ровер.