Читаем Сдаюсь, любовь! (ЛП) полностью

Он не заслуживает того, чтобы быть за решёткой, даже если я как-то и пытаюсь оправдать поступки матери. Я никогда не понимала её ненависти к Гарри. Это кажется таким бессмысленным и безосновательным, но ведь она алкоголичка. Я лучше других знаю, как алкоголь может испортить вас, но после употребления в течение многих лет, это коренным образом меняет человека. Она живёт в бреду. Небольшая часть меня жалеет её. Она так одинока в этом мире. Никто не беспокоится о том, жива ли она или мертва, и это ужасное испытание для любого человека. Она не всегда была такой озлобленной, но позволила горю контролировать её, пока не превратилась в этого ужасного человека. Она потерпела неудачу в своей наипервейшей обязанности быть матерью, а теперь пала так низко, что захотела навредить своему собственному сыну. Для кого-то вроде неё нет искупления, только горькое, извращённое одиночество. Мне жаль её, но в то же самое время я её ненавижу. Если ты хочешь идти путём саморазрушения и самоуничтожения — отлично, это твоё дело, но не тяни за собой людей, которых ты любишь или, по крайней мере, когда-то любил.

Клаудия сжимает сигарету между губами и зажигает её. Конец горит ярким оранжевым цветом. Запах сигаретного дыма обычно заставляет меня зажимать нос, но, как ни странно, сегодня я в порядке. Я чувствую, что мои прежние страхи не исчезли… но стали приглушёнными. Это, как сказал бы Тео, каким-то образом даёт им меньше власти.

Клаудия поворачивается ко мне, на её губах напряжённая улыбка.

- Я здесь, чтобы защитить твои тайны. Не нужно выглядеть такой обеспокоенной. Я же сказала, что меня не интересуют твои секреты. Мне наплевать, даже если ты кого-то зарубила топором, дорогая. Я просто хочу выиграть: в любом случае и любой ценой. - Она сверкает мне белозубой улыбкой в обрамлении кроваво-красных губ.

Я киваю.

- Хорошо, как ты понимаешь, и Тео тоже, если мне придётся, то я воспользуюсь своими секретами, сделаю это, но не собираюсь выворачивать наизнанку свои кишки в зале суда из-за пьяных бредней женщины, которую даже не могут найти.

- Тео сказал мне, что я должна вытащить твоего брата любой ценой, мисс Паркер, - ухмыляется она. - Когда такой человек, как Теодор Эллис, говорит «любой ценой», это делает меня счастливой, - она улыбается. - Никогда не видела, чтобы этого мальчика так скрутили в бараний рог, - добавляет она рассеянно.

- Ну, так что, мы идём? - спрашиваю я, меняя тему. Мне нравится Клаудия, и если она сможет вытащить Гарри из этой передряги, я буду ей благодарна, но у неё чутьё борзой собаки на секреты. И мне не нравится, что она уже знает некоторые из моих.

Она улыбается.

- После тебя. - Клаудия бросает свою сигарету и припечатывает её к тротуару носком очень дорогих дизайнерских туфель.

Полицейский участок тусклый и мрачный, полный обычными сомнительными личностями, которые слоняются без дела по зоне ожидания. Офицер полиции, который выглядит мрачным и усталым, провожает нас в комнату через боковую дверь. На одной стене висит зеркало, простой деревянный стол в окружении четырёх стульев стоит возле другой.

- Присаживайтесь, детектив Браун и детектив Мейсон присоединятся к вам в ближайшее время, - говорит пожилой офицер. Он разворачивается и уходит, закрывая за собой дверь.

- Ну, он похож на парня, который любит свою работу, - замечает Клаудия.

Я смеюсь. Она может быть одним из лучших адвокатов в этом бизнесе, но её преимущество в том, что внешне выглядит не как адвокат, а этакая пустоголовая модная штучка.

Мы обе садимся к столу, который стоит перед дверью. Несколько минут спустя те самые два детектива, которые пришли и арестовали Гарри, заходят в комнату.

Знаю, что это неразумно, но я их ненавижу. Я даже не знаю их, но ненавижу, потому что они вывели моего брата из дома в наручниках.

- Мисс Паркер. Спасибо, что пришли побеседовать с нами, - говорит женщина. Она одета в ужасный серый костюм, седые волосы подстрижены в стиле боб. Её молодой напарник ничего не говорит и просто садится напротив Клаудии. Он кладёт на стол маленькое устройство. - Вы не возражаете, если мы запишем эту беседу. Это стандартная процедура. - Она не спрашивает меня, а сообщает мне. Я имею в виду, есть ли у меня выбор? В любом случае я киваю.

- Это детектив Браун и детектив Мейсон, опрашиваем мисс Лилли Паркер по делу №36542, - она улыбается мне, и я хочу ударить её в лицо. - Мисс Паркер, вы можете подтвердить, что вы сестра Гарри Паркера?

- Да, так и есть.

- И вы в курсе обвинения в похищении человека, которое было выдвинуто против мистера Паркера? - спрашивает она. Её лицо непроницаемо.

- Серьёзно? - огрызаюсь я.

Клаудия хватает меня под столом за запястье и сжимает его.

- Моя клиентка очень расстроена из-за этой ситуации с её братом, о которой она хорошо знает, да.

Женщина-детектив молчит и смотрит на меня. Она серьёзно действует мне на нервы.

- Мы должны задать вам несколько вопросов, мисс Паркер.

Я вздыхаю.

- Поэтому я здесь, не так ли?

- Мисс Паркер, вы были похищены вашим братом восемь лет назад? - Господи, она бьёт прямо в точку.

- Нет, - отвечаю я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену