Нехорошее предчувствие зашевелилось в душе Мэри-Бет. Она, и правда, жалела о своей несдержанности. Ей хотелось отмотать время назад: уйти из коридора, так и не дождавшись, пока Родерик откроет дверь, или вообще не входить в то кафе.
Ей было тошно от всей этой ситуации. А поскольку провалиться сквозь землю не представлялось возможным, Мэри-Бет посчитала за лучшее просто уйти.
— Я, наверное, пойду.
— Нет. Теперь вы останетесь, — грозно сказал мужчина, до этого изображавший женщину.
Мэри-Бет сглотнула, ужаснувшись тому, зачем ей нужно остаться.
Они хотят избавиться от свидетеля?
Или планируют привлечь ее к своим забавам?
Ни один из вариантов не устраивал Мэри-Бет. К тому же происходящее начинало ее пугать. И тогда она попыталась скрыть страх за веселой бравадой:
— Так получилось, что мне пора бежать. Вы уж, как-нибудь без меня, мальчики, ладно?
Мэри-Бет начала отступать к выходу.
— Задержи ее, Род!
Ситуации становилась критической, и уже не оставалось времени на сантименты. Мэри-Бет развернулась и побежала.
— Подожди, Мэри-Бет! Я просто хочу поговорить.
— Да-да! Конечно. Позвони мне!
Оказавшись в коридоре, Мэри-Бет пыталась отыскать путь к спасению. Ждать лифт слишком долго, и она рванула в противоположную сторону. Уже выскакивая на лестничную площадку, услышала крик Родерика: он выкрикивал ее имя и бежал за ней.
Следуя внезапному порыву, Мэри-Бет устремилась наверх. У нее почти не оставалось времени, чтобы спрятаться от обезумевшего Родерика Бернса, поэтому, очутившись на восьмом этаже, она сделала первое, что пришло в голову. Не думая о последствиях, Мэри-Бет вломилась в закрывающуюся дверь чьего-то номера!
Гл. 2
Мэри-Бет захлопнула дверь и, закрыв глаза, привалилась к ней спиной.
Конечно, долго так продолжаться не могло, но страх и смущение не позволяли ей открыть глаза. А так, в темноте, можно представить, что она дома, а перед ней вовсе не стоит черноволосый мужчина, которого она так по-хамски оттолкнула.
Ей, наверное, никогда не забыть его взгляд, пусть она и видела его всего лишь доли секунды. В обсидиановых глазах плескалось изумление, граничившее с шоком. И Мэри-Бет его понимала. Не каждый день к нему в номер врывается полусумасшедшая девица. Однако он проявил чудеса выдержки и не выставил ее вон. И даже не попросил, да что там, не потребовал объяснений.
И это настораживало!
Мэри-Бет прислушалась, пытаясь определить, где же находится хозяин номера. Но из-за своего учащенного дыхания ничего не услышала. Попытка не дышать оказалась безрезультатной: организму требовался воздух.
Уж не прибила ли она его случайно?
Мэри-Бет приоткрыла глаза: мужчина был жив и стоял в нескольких шагах от нее. Скрестив руки на груди и слегка наклонив голову на бок, он с подозрением смотрел на свою нежданную гостью.
Чувствуя себя неуютно под этим пронизывающим взглядом, Мэри-Бет все же не могла не отметить привлекательность незнакомца. Он походил на падшего ангела: черные волосы, непокорными локонами падавшие ему на лоб, смуглая кожа, резкие черты лица.
— Как вы меня нашли?
Его голос — ледяной, словно воды Северного океана, но с легкой хрипотцой — проник под кожу, и Мэри-Бет вздрогнула. Незнакомец был привлекателен, как сам грех, и ее тело среагировало на это самым естественным образом: горячая волна прокатилась сверху вниз, согревая, лишая сил, доводя до умопомрачения.
Ей хотелось выгравировать в памяти каждую частичку этого сурового лица… И тут Мэри-Бет словно обухом по голове ударили.
— Поверить не могу! Это вы?
— Вы играете просто великолепно, — поморщился мужчина. — Естественно, это я! Но как вы узнали, где я остановился? Мне же только час назад сменили номер.
— Это все случайность, — постаралась убедить его Мэри-Бет, — но какая счастливая случайность.
Она улыбнулась, не в силах поверить своей удаче.
— Да, конечно. Ладно, давайте фотографию.
— Какую фотографию?!
— Вы же пришли за автографом?
— Автограф?! — Мэри-Бет еще не вполне осознала все выгоды ситуации, в которую так стремительно ворвалась.
— Послушайте, синьорина, единственное, что я могу вам предоставить, это автограф, понятно?
— Боже, сам Винченцо Бальдуччи! — она никак не могла успокоиться.
— Вы уверены?
— Витторино?! — Мэри-Бет с сомнением посмотрела на собеседника и покачала головой: — Нет, не думаю. Вы точно Винченцо.
— Вы угадали. И все же зачем вы пришли, синьорина?
— Я же вам говорю, это случайность. Вы мне не верите, — констатировала Мэри-Бет. — Давайте я все вам расскажу.
— Рассказывайте, — вздохнул мужчина.
— История очень длинная. Можно, я присяду?
— Пойдемте! — Винченцо развернулся и прошел вглубь комнаты. — Присаживайтесь, — он махнул в сторону диванчика и кресел.
— Знаете, что-то в горле пересохло. Не предложите мне стакан воды?
Хозяин номера метнул в нее очередной угрюмый взгляд, но Мэри-Бет, находясь под впечатлением встречи со столь легендарной личностью, даже не заметила этого.
— Итак?