Читаем Сбежавшая смерть полностью

– Пойдемте же! Я уверена, что она сейчас в гостиной вместе с графом, встречает гостей и принимает поздравления. Не терпится посмотреть на эту парочку.

Даниэлла потянула мистера Сакса за руку, и он послушно поплелся за неугомонной молодой леди. Проходя мимо очередной группы гостей, Сакс заметил, как от нее отделился приятный джентльмен лет тридцати и бросил пылкий взгляд в сторону Даниэллы.

Не глядя на молодого человека, Даниэлла шепнула мистеру Саксу:

– Это и есть Чарльз Корриган. Повеса и сердцеед. Не хочу сейчас разговаривать с ним.

Однако от сыщика-любителя не ускользнуло, что девушка в этот момент слегка покрылась румянцем, хотя даже не смотрела на молодого воздыхателя, который, без сомнения, им и являлся. Мистер Сакс хорошо знал поведение влюбленных, потому сразу отметил про себя, что незнакомый ему молодой человек испытывал более сильные чувства, чем Даниэлла. Но и ей этот высокий блондин был совершенно очевидно небезразличен, раз она так явно проигнорировала его, при этом придав своей походке сексуальность, а изгибу шеи – изящность и выразительность.

Все эти уловки Сакс относил к разряду природных инстинктов. Тут в игру вступали особенности поведения, свойственные девушкам, когда они хотят привлечь к себе дополнительное внимание, хотя сами в то же самое время демонстрируют равнодушие и, более того, холодность. Такие приемы действовали на мужчин безотказно, так как заставляли их быть более активными и стремиться завоевать свой трофей с большим рвением.

Саксу оставалось только гадать, как так вышло, что Чарльз Корриган был влюблен в Элен, а теперь с таким восхищением смотрит на Даниэллу. Но прямо спрашивать свою спутницу об этом он не решился.

Тут из особняка вышла худенькая и бледная девушка в длинном небесно-голубом платье. Завидев ее, Даниэлла неожиданно сильно толкнула Сакса локтем в бок.

– А вот и виновница торжества, – едва слышно бросила девушка и, широко улыбаясь, ринулась навстречу Элен Ридберг со словами: – Моя дорогая! Какой чудесный праздник! От всей души поздравляю с помолвкой!

Элен одарила гостей необычайно красивой улыбкой и, подойдя ближе, протянула руку Даниэлле.

– Даниэлла, сколько же мы не виделись! Я так рада, что ты пришла нас поздравить!

– Мисс Ридберг, простите, меня зовут Энтони Сакс. Я получил ваше приглашение на помолвку, и вот я здесь, – вмешался в разговор мистер Сакс. – Насколько я понял, ваше… э-э-э… колье нуждается в небольшом ремонте? Что-то с застежкой?

Элен Ридберг улыбнулась еще шире, но сделалась бледнее, а ее кожа на руках покрылась мраморной сеткой.

– Мистер Сакс, я не сразу узнала вас. Я думала, что вы не придете, ведь… Хотя это не важно, хорошо, что вы пришли. Даниэлла, если ты не возражаешь, я оставлю тебя ненадолго. Мне нужно показать мистеру Саксу бриллиантовое колье, которое подарил мне Джеймс. Там сломалась застежка, а мне хотелось сделать жениху приятное и надеть украшение сегодня вечером.

– О, так вы ювелир, – присвистнула Даниэлла Фривей, с интересом взглянув на Сакса. – Никогда бы не подумала. Что ж, Элен, отдаю тебе моего кавалера. А вы, мистер Сакс, возвращайтесь скорее. Я еще не обо всех тайнах успела вам рассказать.

Даниэлла лукаво подмигнула и легкой походкой сбежала по небольшой лестнице обратно в сад, а мистер Сакс послушно побрел в дом вслед за Элен Ридберг.

Всю дорогу детектив и юная леди молчали, и, только поднявшись на второй этаж, мисс Ридберг тихо сказала:

– Мистер Сакс, я благодарна вам за то, что вы откликнулись на мою мольбу о помощи. Больше я пока ничего не могу вам открыть. Но я готова показать вам кое-что. Это принадлежит моему жениху, и вы должны это увидеть. Тогда вы поймете, что он за человек. Подождите здесь, я сейчас вернусь.

И девушка скрылась за дверью кабинета.

Секунды тянулись бесконечно долго, прошло не меньше пяти минут. На лбу у Сакса выступил холодный пот, пока он ждал возвращения Элен Ридберг со все возрастающим напряжением и волнением. Детектив вытер пот носовым платком и вдруг услышал тихий стон, а потом какой-то удар об пол.

Мистер Сакс подскочил к двери и резко распахнул ее. Его взору открылась ужасная картина: на мраморном полу, покрытом толстым персидским ковром, лежала Элен Ридберг, а из-под ее небесно-голубого платья медленно растекалось темно-красное кровавое пятно.

<p>Глава 4</p>

Мистер Сакс замер и беззвучно открыл рот. Увиденное так потрясло детектива, что он попятился в сторону коридора. Проходя мимо комода, Сакс машинально схватил какую-то тряпку, с силой сжав ее в руке.

«Надо позвать на помощь, – пронеслось у него в голове. – Срочно нужен врач».

Так случилось, что за все время, которое Сакс провел, расследуя разные загадочные происшествия, он ни разу не сталкивался с насилием. Вид крови с детства пугал детектива, заставляя чувствовать себя беспомощным и безвольным. Так и сейчас Сакс потерял контроль над собой и хотел только одного – поскорее убраться из этой комнаты и из этого дома.

Собравшись с силами, Энтони Сакс вышел в коридор, затворил дверь и, слегка пошатываясь, спустился по лестнице.

Перейти на страницу:

Похожие книги