Читаем Сапфиры Сиама полностью

– Отлично! – сказал маркиз. – Поздравляю вас, капитан. Я очень рад.

– Благодарю вас, милорд, – отвечал капитан. – Я прямо-таки доволен собой, хотя, когда впервые я услышал ваше предложение, я считал это невозможным.

Маркиз сознавал, что они исполнили задуманное только потому, что яхта шла день и ночь на полной скорости.

Он знал, что впереди у него было много проблем и первостепенная из них – Анкана. Когда они вошли в широкую реку с одиноко стоящим в стороне маяком, с затопленными по обеим сторонам металлическими конструкциями и другими препятствиями, загораживающими дорогу врагу, он ощущал в девушке растущее возбуждение.

Яхта шла вверх по течению, и они видели мангровые деревья, заросли бамбука и величественные пальмы, увитые лианами и гигантскими ползучими растениями. Там были лодки, доставлявшие рыбу на рынки Бангкока. Суденышки выделялись своими носовыми и кормовыми мачтами, удлиненными контурами и причудливыми двойными рулями, как на судах викингов. Повсюду виднелись самые разнообразные приспособления для рыбной ловли. Дети плыли по реке на своих маленьких каноэ, ныряя в пену проходивших судов, смеясь и окликая друг друга. Они приветственно махали проходившей яхте.

Были там и плавучие домики на плотах, а выше по реке стояли верфи, пристани и рисовые мельницы.

Все это увлекало маркиза и вызывало у него глубокий интерес.

Он постоянно ощущал, что Анкана, внимательно следившая за всем происходящим, была напряжена. Наконец-то они прибыли и скоро она, как наверняка надеялась, найдет своего отца. Маркиз понимал, что это напрасная надежда. Он увлек ее в салон со словами:

– Я хочу поговорить с вами, Анкана.

Она смотрела на него огромными темными глазами. Маркиз ощущал некоторую неловкость и подумал, что она уже знает, о чем он собирается говорить.

– Когда мы приедем в Бангкок, – начал он, – я сразу же отправлюсь во дворец увидеться с королем и точно узнать, какова ситуация с вашим отцом.

– Я поеду с вами, – спокойно сказала Анкана после небольшой паузы.

– Я думаю, это было бы ошибкой, – быстро возразил маркиз. – Возможно, король будет смущен вашим присутствием и не станет говорить так откровенно, как он говорил бы без вас.

– Я прекрасно понимаю, что вы имеете в виду, – отвечала Анкана. – Но я намерена вас сопровождать или, если вы хотите, я попрошу у короля личной аудиенции.

Она помолчала и потом продолжила твердым тоном:

– Я чувствую, что он не откажет дочери такого отца.

Чувствуя, что спорить бесполезно, маркиз сказал:

– Хорошо, мы поедем вместе. – Понизив голос, он продолжил более строго: – Но позвольте мне ясно дать вам понять, Анкана, что если потребуются какие-то расследования и возникнет опасность, вы останетесь на яхте.

Он ожидал, что она начнет спорить, но она только рассмеялась.

– Вы и вправду думаете, что я на это соглашусь? Если вы оставите меня здесь одну, я сама займусь расследованием. – Улыбнувшись ему, она прибавила: – Смею надеяться, меня ожидает такой же успех, как и вас, если не больший.

– Но послушайте меня, Анкана, – сказал маркиз, – это не игра. – Он взглянул на нее сурово. – Вам хорошо известно, что ваш отец и я бывали вместе в очень сложных ситуациях, которые, несомненно, кончились бы катастрофой, если бы вы были с нами.

– Вот это я уже называю «запрещенный прием», – запротестовала Анкана. – Как вы можете быть в этом уверены? И вы не имеете никакого права считать, что я была бы помехой вам, а не помощницей.

– Черт! – воскликнул маркиз. – Вы будете делать то, что вам говорят, и останетесь на яхте, даже если мне придется запереть вас в каюте!

Анкана ничего не ответила.

Она только улыбнулась невыносимой, раздражающей улыбкой, которая едва не вывела его из себя.

– Беда в том, что вы ужасно избалованы. Ваш отец позволял вам делать все, что вы хотите. – Он бросил на нее сердитый взгляд. – Однако я не имею ни малейшего желания увидеть вашу смерть и взять грех на душу, поэтому вы будете делать то, что я скажу.

– А почему я должна это делать? – осведомилась Анкана.

– Потому, что я вас заставлю! – сказал маркиз.

Даже произнося эти слова, он знал, как ничтожна вероятность того, что она станет ему повиноваться. Более того, он представления не имел, каким образом ее можно к этому принудить. Он сердито отвернулся и стал смотреть в окно на плавучие домики, мимо которых они плыли. И тут он услышал у себя за спиной ее голос, на удивление мягкий:

– Прошу вас… не будем спорить. Я действительно очень благодарна вам за то, что вы привезли меня сюда. Все, что на самом деле имеет теперь значение, это найти папу.

Маркиз не повернулся к ней, но через несколько мгновений сказал совсем другим тоном, чем говорил раньше:

– А что, если мы его не найдем?

– Тогда… вы будете правы, а я… не права, – спокойно сказала Анкана.

Часом позже они уже смотрели на шпили дворца. Когда они бросили якорь у его стен, маркиз увидел сверкающее на солнце золото храмов и многоярусные крыши.

Вскоре маркиз с Анканой сошли на берег. Когда они оказались внутри дворца, то были поражены живописными зданиями с золочеными крышами и пагодами с остроконечными фронтонами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Моя прекрасная леди. Романы Барбары Картленд

Похожие книги