Читаем Самба полностью

— Че?! Какого хрена ты еще торгуешься с этой сучкой? — взревел несдержанный подельник и бросился на колдунью, размахивая ножом.

Куэс устало пробормотала слова заклинания, и всю троицу вместе с пострадавшим Гондо смело далеко в лес мощным воздушным вихрем. Посланник герцога Честера, чудом успев спрятаться за дерево, выпучил глаза и пытался отдышаться. Против сумеречной луны никакие артефакты не помогут. Да и чашка в руках тоже не аргумент.

— Это мне следует спрашивать, сколько вы готовы заплатить, если я отпущу вас целым и невредимым, мистер Маккалистер, — произнесла наследница великого клана, горделиво вздернув подбородок.

Джингуджи перевела взгляд на дух предмета, осмотрев Лизлет с ног до головы. И… мысль о спасении грудастой блондинки уже не казалась такой уж правильной. Юто, паршивец, кого ты в клан набираешь?!

— Что за грязные инсинуации?! В клане Амакава аякаси служат только на добровольной основе! Может мой отец и занимался чем-то противоправным, но я не намерен следовать по его стопам!

— Тогда ответь мне, экзорцист, почему я чувствую твою магию в бакэнэко рядом?

— Возможно, это просто след от амулетов? — предположил я.

— Нет, милорд… — сникла Химари.

— Так вот значит, что я почуял в вас с Кайей! — воскликнул я, озаренный внезапной догадкой. — Почему ты не сказала? Это дед с вами сделал?

— Со мной — да, Генноске-доно. Кайю осветил еще ваш далекий предок.

— Это гнетет вас?

— Нет, милорд!

— Хорошо! Когда я разберусь как работать с разумом, я сниму с вас это позорное клеймо. Обещаю! — твердо произнес я.

— Ня-я! (нет!) Никак нельзя творить подобное, милорд! Насчет Кайи не знамо мне, может и будет с ней все в поряде. Но коли убрать свет с меня, стану истинной бакэнэко я, безумным звериным духом. Меня и с защитой дедушки Генноске иногда тянет пустить кровь, особенно в пылу схватки… Страшусь я навредить людям или духам мирным… Тогда не будет места мне подле вас, милорд…

— Я понял. Что-нибудь придумаем.

Надоело! Сколько можно уже ходить вокруг да около? Джингуджи Куэс решительно подошла к автомобилю и достала телефон из оставленной сумочки. Номер, переданный Кабураги, в списке контактов был сохранен как "Юто-тян". Вызов…

По прошествии минуты девушка раздраженно кинула трубку на заднее сиденье машины:

— Ну Юто! Ты не только заставил меня впервые в жизни встать на защиту демона, но еще и смеешь игнорировать?! Меня, великолепную Джингуджи Куэс! Мы уезжаем! Эй ты, изображающая блондинку, передай Амакава Юто, что я буду ждать его в гостинице Син-Такамия. Хватит на это твоего подобия мозга?

— Д-да, госпожа! Все сделаю, как вы просите! — Лизлет низко поклонилась, обрадованная, что колдунья решила наконец отпустить ее.

— И если ты посмеешь сделать что-то неприличное с Юто, я поджарю тебя на огне при температуре свыше тысячи градусов!

— Похоже, ты не врешь, охотник, — танк неспешно покатил в нашу сторону. Вместе с ним двигались экскаватор Коматсу-сан и прыгала дух качелей Моэка-тян.

— Клянусь, я никого из духов не буду принуждать магией, Гарольд-сан. Позвольте нам поискать здесь союзников. Одори-сан, мое предложение все еще в силе.

— Кха, теперь я вижу, что ты силен, Амакава. Но мой долг велит мне остаться в Кагосаки на защите слабых духов.

— Очень жаль. Если что, приходите к нам в Ноихару. Хм-м, Коматсу-сан, нам конечно не особо нужны специалисты вашего профиля… Может, строительную фирму откроем…

— Нет-нет, Амакава-доно, — отрицательно замотал ковшом из стороны в сторону экскаватор. — Свалка — мой дом.

— Гарольд-сан, а вы не желаете присоединиться к нам? Сможете помогать аякаси не только в Кагосаки.

— Нет. Вы одолели четырех хранителей, поэтому мне никак нельзя уходить. Что если следующие охотники будут сильнее вас?

— Я так понимаю, больше на свалке нет сильных аякаси? — вздохнул я.

— А я?! А я как же! — обиженно прыгала в воздухе покрышка.

— Я же сказал — сильных. Кстати, что это за злобный призрак был, Нисийоши?

— Я слышал, что современные технические средства помогают быстро находить нужную информацию. Думаю, вы больше нас узнаете, — ушел от ответа шерман.

— Разрешите нам прогуляться по свалке. Обещаю, мы не будем никого тащить против воли.

— Хорошо. За вами присмотрит Тако. Не злоупотребляйте нашим гостеприимством, Амакава-сан. И если мы узнаем, что в вашем клане с духами плохо обращаются, хранители Кагосаки отыщут вас в любой части света.

— Я учту ваши слова, Гарольд-сан.

Самурай, танк, экскаватор и покрышка с достоинством удалились, скрывшись за кучей мусора.

Необходимость держать лицо отпала, и я устало опустился на старый металлический короб, напоминающий стиральную машину. Использование света и запредельные нагрузки давали о себе знать.

— Юто, как ты?

— Зверски устал, но уходить рано. Осмотрим оставшуюся часть свалки. Химари, почему ты не сказала мне про свет?

— Простите, милорд, виноватая я…

— Сама то как себя чувствуешь? Моя лоли, поможешь ей с ранами?

— Раз ты просишь…

Перейти на страницу:

Все книги серии Фанфики (Матисов)

Похожие книги