— Все кончено, Джек! — зловещим голосом произнес Генри, поднимая Трезубец над головой. Океанское дно содрогнулось, и водяные стены раздвинулись еще шире и поднялись еще выше.
А потом появился и призрак капитана Салазара. Тело Генри, словно шелуха, упало на землю. Пиратский капитан хищно ухмыльнулся, и в мертвых глазах вспыхнула зловещая уверенность. Такого Салазара — твердого, не ведающего сомнений, решительного и кровожадного — они еще не видели.
Карина бросилась к Генри, обхватила голову юноши и, приложив палец к шее, облегченно выдохнула. Дышит! Жив!
А тем временем Салазар направился к Джеку.
— Hold) Воробей. — Мертвец ухмыльнулся и, пользуясь невидимой силой Трезубца, швырнул Джека на каменистое морское дно.
— Очнись! — крикнула Карина, тряся Генри.
Генри не шевелился.
IIIМЯК!
Салазар забавлялся Джеком, швыряя его туда-сюда, как тряпичную куклу.
ШМЯК! ШМЯК!
И при каждом ударе Карина слышала, как хрустят кости Джека.
Зачерпнув ладонью морской воды, она плеснула в лицо Генри. За стеной паясничали и скалились призрачные подручные Салазара. Карина совсем забыла про них, а мертвецы только и ждали, когда их капитан снимет проклятие и они присоединятся к нему.
— Сгиньте! — Ей было не до них, уродливых призраков с их нелепыми кривляньями. Она плеснула водой на лицо Генри. — Очнись! Очнись же! Он убивает Джека!
Ресницы дрогнули. Глаза открылись, и Генри застонал.
— С Трезубцем Салазар сможет снова ходить по земле, — прошептала она так, чтобы он услышал.
Наслаждаясь обретенной силой, Салазар продолжал издеваться над Джеком, который лишь беспомощно размахивал руками и ногами.
— Сила моря, — пробормотал Генри, приходя наконец в себя.
— «Дабы силу моря освободить, должно все разделить», — процитировала Карина слова из дневника.
— Разделить? — повторил Генри.
Брошенный к подножию кораллового грота, Джек лежал там бесформенной кучей. Размахивая Трезубцем, Салазар шагнул к нему. Сейчас он чувствовал себя богом мщения.
— Если Трезубец владеет всей силой... — начала Карина.
— То владеет и каждым проклятием, — закончил Генри.
Вот оно!
— Все должно разделить! — воскликнула Карина.
— Разделить, разделить... — повторял, лихорадочно соображая, Генри. Лицо его как будто осветилось изнутри. — Сломать!
Собрав последние силы, Джек поднялся на ноги и теперь смотрел смерти в лицо.
— Сдашься сейчас, и я сохраню тебе жизнь, — прошамкал он, едва ворочая языком и плохо соображая, что к чему.
Салазар рассмеялся.
— Хочешь, чтобы я сдался?
— Настоятельно рекомендую, — сказал Джек.
Глаза Салазара полыхнули ненавистью.
— Вот здесь сказке конец!
С силой, которая могла бы вызвать всепланетный катаклизм, пират-призрак вонзил Трезубец в грудь Джека, рядом с сердцем. Генри и Карина замерли в ужасе.
Генри, пошатываясь, поднялся на ноги.
— Нет! — вскрикнула Карина.
— Ш-ш-ш, — прошептал Салазар, не сводя глаз с Джека и вонзая ему в грудь острия Трезубца. — Вот и нет больше Джека Во-
Удивительно, но хотя по его груди растекалась кровь, Джек усмехнулся и расстегнул рубашку, под которой обнаружился дневник Галилея. Именно благодаря книге нанесенные Салазаром раны оказались неопасными для жизни. «Интересно, — подумала Карина, — когда же он успел прибрать дневник к рукам?» Впрочем, мысль эта мелькнула и ушла, не задержавшись, а ее внимание привлекло кое-что другое.
На обложке книги мерцали, словно раскаленные угли, слова, обнаруженные Кариной в свете кровавой луны.
Дабы силу моря освободить> должно все разделить.
— Генри! — взвыл Джек.
— Карина. — Твердое лицо Генри отразило решимость. — Я должен сломать его! Сломав Трезубец, я уничтожу все проклятия моря!
Карина кивнула, понимая, что ничего другого они сделать не могут. Генри ринулся в атаку.
Джек еще удерживал Трезубец, но силы его кончались. Капитан же Салазар не знал ни усталости, ни жалости.
— Adios, — сплюнул призрак.
Он так и не увидел Генри, подошедшего сзади с занесенной для удара саблей и готового исправить тысячу зол.
ХРЯСЬ!
Молниеносным ударом Генри разрубил Трезубец пополам.
Дрожь расколовшегося сокровища отозвалась сотрясением самой ткани океана.
— Неееет! — в ярости возопил пиратский капитан и, опустив глаза на оставшуюся в руках половинку Трезубца, разжал пальцы.
Хрипя, кашляя и отплевываясь, из-за водяных стен стали вываливаться люди Салазара. Карина замерла в изумлении — раны их исцелились, глаза прояснились.
Сам Салазар, выпрямившись, ощупал затылок, который был теперь в полном порядке.
На какое-то мгновение все застыли в растерянности.
Проклятие исчезло; они ожили.
А потом заворчало море.
Из стен по обе стороны водяного каньона ударили струйки воды. Как будто в громадном
стеклянном сосуде вдруг, не выдержав давле-ния, побежали трещинки.
— Все рушится! — крикнула Карина. Рядом с ней уже были Джек и Генри.
— Бежим!
Глава 34
.X. JLa кромке разделенного океана, где покачивалась на воде «Черная жемчужина», висел на якоре капитан Барбосса. Якорь бросили на морское дно в ожидании Джека и Карины.
— Быстрее! — крикнул Барбосса, увидев бегущую троицу.
За ними, с небольшим отставанием, следовали Салазар и его команда.