— Извините, — произнесла она нарочито грубоватым голосом. — Должен сказать, мне очень понравилось ваше выступление. Слушал, не отрываясь.
— Спасибо, — довольно небрежно откликнулся молодой человек. — Острова — обворожительное место.
— Меня особенно заинтриговало ваше объяснение феномена кровавой луны, — продолжала Карина. — Вы ведь упомянули, что это очень редкое явление?
— Так оно и есть, — подтвердил Чарльз, собирая с кафедры бумаги и пергаменты. — Хотя, согласно пророчествам, одну из самых больших кровавых лун можно будет наблюдать на островах всего лишь через несколько меся-цев. Мой корабль отплывает на следующей неделе. И если ветра будут благожелательны, мы еще успеем ее увидеть.
— Через несколько месяцев... — выдохнула Карина. — Восхитительно.
И тут какой-то студент толкнул ее в спину.
— Эй! — возмущенно воскликнула Карина своим обычным голосом. Чарльз удивленно посмотрел на нее, и она тут же поправилась, опустившись на тон ниже: — То есть... эй!
В глазах Чарльза мелькнуло какое-то странное выражение.
— У вас что-то не так с волосами?
— С волосами? — Карина подняла руку. И ахнула. Парик съехал набок. — Ох... ух... нет, нет... просто погодные условия... — Она торопливо поправила парик. — Недостаток солнца и все такое... сами знаете.
Чарльз Свифт недоуменно нахмурился.
— Я в университете не в первый раз, но вас прежде не видел.
Их затянувшийся разговор привлек внимание некоторых профессоров. Карина с тревогой заметила, что они присматриваются к ней, определенно пытаясь вспомнить, где видели столь необычного студента.
— Я... э, новенький, — быстро сказала она. — Еще раз спасибо — замечательный дискурс! Премного благодарен, рад был познакомиться. Мне пора.
Карина уже сделала шаг прочь, но застыла, услышав прощальные слова Чарльза:
— Пусть всегда ведет тебя домой звезда.
— Что вы сказали? — спросила она, обернувшись.
Молодой моряк удивленно взглянул на нее.
— Что? А, извините. Это фраза из популярной на Сен-Мартене детской песенки. Так вот застряла в памяти...
— Из детской песенки? — повторила Карина. Давнее, забытое воспоминание шевельнулось в темном уголке сознания. Уголке, в который она не заглядывала много лет.
— Да. — Чарльз ненадолго задумался, припоминая слова.
За спиною море и в парусах ветер,
Знай, что одиноким ты не будешь никогда, Посмотри на север — там Карина светит, Пусть всегда ведет тебя домой звезда.
На секунду Карина лишилась дара речи. Эта песня... эта песня иногда звучала в самых туманных, самых ранних ее воспоминаниях.
— И дети на Сен-Мартене поют ее? — спросила она.
Чарльз кивнул и, собрав бумаги, застегнул сумку.
— Да. Хотя Сен-Мартен — большой порт. Люди приезжают туда со всего света, так что и песенка могла попасть откуда угодно. Я, конечно, не пою ее уже много лет, но вот эта строчка запала в памяти.
Мысли заметались. Она помнила, что плыла на корабле, помнила, что ребенком слышала эту песенку. Не значит ли это, что и она когда-то жила на...
— Мне нужно попасть на Сен-Мартен, — прошептала девушка. Все тропинки, все небесные явления, все звезды вели туда.
Стоявший неподалеку профессор поднял руку и указал на нее. Другой шагнул к ней.
Пора удирать, поняла Карина.
— R
JLJbi не выполнили мое распоряжение! — бушевала леди Девоншир. — Вас могли заметить и узнать, и тогда все, ради чего мы работали, пошло бы насмарку. Снова!
— Неужели вы не понимаете? — возразила Карина. Заходящее солнце заглядывало в окна лаборатории сердитым красным глазом. — Ключ ко всему лежит на Сен-Мартене. Нам нужно отправиться туда. Кровавая луна появится там через несколько месяцев. Там, на острове, мы найдем ключи, с помощью которых прочтем карту и отыщем сокровище!
— Карина, я уже устала объяснять вам характер нашей работы. — Леди Девоншир потерла кончиками пальцев виски. — Мы — ученые, а не охотники за сокровищами.
— Но Галилей был и тем, и другим! — воскликнула Карина. — Зачем их разделять?
— Потому что одно — рационально, а другое — глупо! — крикнула леди Девоншир. — Неужели вы так ничему и не научились? Неужели так и остались ребенком?
Карина моргнула. У\ар достиг цели, потому что упрек был несправедлив. Леди Девоншир знала ее с лучшей стороны.
— Разве все, что знаю, я узнала не от вас? — парировала Карина. — Мы вместе в поиске истины. Что меняется от моего предложения? Существует астрономическая загадка, и только у нас есть инструменты, чтобы ее разгадать. — Она подумала о дневнике. Что-то подсказывало — именно этого, отыскания истины, хотел от нее отец. И в этом нужно было убедить леди Девоншир. — Какой смысл в знаниях, если они не используются на практике? Или вы, спрятавшись в этом зале, обрекли себя на вечное заключение и теперь боитесь открыть дверь неведомому?
Лицо леди Девоншир как будто похолодело.
Охо-хо. Карина хорошо знала это выражение. Никакого дальнейшего обсуждения не будет, и разговор закончится через три... две... одну...