Читаем Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) полностью

— Я пока не собираюсь становиться капером, — равнодушно промолвил Джек Блэк. — У меня есть свои дела, которые следует выполнить. А каперство меня пока не интересует. Как только избавлюсь от дел, тогда и задумаюсь над тем, стоит ли идти на службу королю или нет.

— Что ж, — вздохнул губернатор, — очень жаль.

Джек Блэк не стал что-либо говорить неписю и вышел на улицы Чарлстауна, по которым стал ходить, осматривая город. Не прошло и пары минут, как это дело ему надоело, и чтобы немного развеяться, юноша вошёл в таверну. Найдя нескольких людей, игравших в карты, капитан решил присоединиться к ним и испытать удачу.

<p>Глава 25. Азартные игры</p>

Джек Блэк играл c неписями в карты и несколько раз выиграл, обогатившись на пару тысяч пиастров. Когда он забирал очередной выигрыш, к геймеру подошёл выпивоха с небольшим ларцом в руках. Осторожно положив его на стол, он сел напротив капитана «Блэкджека» и произнёс:

— Парень, сыграешь со мной? Я смотрю, сегодня удача на твоей стороне. Почему бы тебе не испытать её ещё раз?

— Я всегда готов сыграть в азартные игры, — ответил юноша. — Была бы ставка высокой.

— Я могу предложить тебе эту шкатулку. Внутри неё что-то есть, — пьяница потряс сундучок, — однако я не знаю, что именно. Ключа у меня нет. Я долго пытался открыть этот ящичек сам, но не смог. Любая отмычка ломалась.

— Боюсь, так происходило из-за того, что твои руки трясутся. Если бы ты пил меньше, ты бы не сломал ни одной отмычки.

— Нет, парень, я всегда был трезв, когда пытался открыть этот ящичек. Пьяным я не смог бы этого сделать. А руки, прошу заметить, у меня не трясутся.

— Тогда что же могло заставить тебя сломать отмычки? Отмычки ведь не так просто сломать, если я не ошибаюсь.

— Не знаю, парень, не знаю. Да это и не важно. Будешь ты играть со мной?

— Буду, — твёрдо сказал Джек Блэк. — Ларец — это твоя ставка?

— Именно, — кивнул пропойца. — С моей стороны ларец, а с твоей двадцать тысяч пиастров.

— Не слишком ли много будет за какую-то шкатулку, которую невозможно открыть? — удивился геймер.

— Уверяю тебя, парень, это будут равнозначные ставки.

— Ладно, я соглашусь на это, — промолвил Джек Блэк, решив, что ему выпал шанс получить редкий предмет. — Во что будем играть?

— В покер на костях. Сыграем лишь одну партию. Согласен? — поинтересовался алкоголик.

— Конечно, — кивнул капитан.

Ставки положили в угол стола. Затем выпивоха достал две кружки и десяток игральных костей. Взяв себе пять, он бросил их в сосуд, прикрыл его верх ладонью, перемешал и высыпал. Выпало две единицы, тройка, пятёрка и шестёрка.

— Твоя очередь ходить, — объявил он.

Джек Блэк размешал свои кости и бросил их на стол. Ему выпали двойка, три тройки и шестёрка.

— Отлично, — произнёс выпивоха, — теперь мой ход.

Алкоголик выбрал кубики для переброски. Оставив при себе только единицы, он сделал ход, получив третью единицу, четвёрку и шестёрку.

— Не задерживай, — проворчал пьяница. — Выбирай уже что будешь делать: перебрасывай или оставляй как есть.

Джек принял решение сделать дополнительный ход. Сохранив тройки, он поместил остальные кости в кружку и сделал бросок. Выпали две тройки.

— У меня тройка, — сказал соперник, — а у тебя стрит-флеш. Чёрт побери, ты выиграл, парень. Я же говорил, что удача сегодня на твоей стороне. Можешь забрать этот ларец, он твой по праву.

Джек Блэк взял деньги, которые ставил, и шкатулку, которую с невероятной лёгкостью приобрёл. Выйдя из таверны со странным выигрышем, который, как ему казалось, был абсолютно бесполезным, юноша направился к кораблю. Можно будет положить этот сундучок в каюте в качестве отличного дополнения к интерьеру. Лишь такое назначение пришло игроку на ум.

Вернувшись на борт, капитан оставил ящичек на столе и вышел. Увидев Ликину, он подошёл к ней и заговорил:

— Почему ты не на острове? У нас ведь есть возможность отдохнуть от моря и поразвлечься немного на берегу. Почти все члены команды отправились в город. Почему же ты здесь?

— Тебе не нравится, что я осталась на борту? — осторожно спросила девушка.

— Нет, я вовсе не это имел в виду, — сказал капитан. — Меня всего лишь удивило твоё присутствие здесь.

— Мне не хочется посещать города. На корабле спокойнее. Да и в городах нет ничего, что могло бы привлечь моё внимание. А на борту хорошо.

— Боишься городов после происшествия с культистами?

— Не в них дело. Мне неинтересно в городах. Море и свобода, которую чувствуешь только там, привлекают меня куда сильнее.

— И чем же ты занимаешься, пока остальные на суше? — полюбопытствовал Джек Блэк.

— Учусь лазать по вантам. Иногда отдыхаю в вороньем гнезде. А ещё я люблю ходить по «Блэкджеку» и сидеть в каюте.

— Мне кажется, это очень странное времяпрепровождение. Ты ведь не делаешь ничего. Тебе бы пойти выполнять квесты или пообщаться с кем-нибудь. На борту ведь три сотни пиратов, без собеседников никогда не останешься.

Перейти на страницу:

Похожие книги