Читаем Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) полностью

— Полагаю, Вы правы, минхер. Письмо требуется доставить Питеру Ван дер Бергу, который сейчас находится на Невисе под именем Джона Смита. Найдите его и обязательно передайте послание именно ему, а не кому-нибудь другому. Информацию, которую требуется доставить, очень секретна. Мы не можем позволить кому-нибудь узнать хотя бы малую её часть. Поэтому передайте послание исключительно в руки лазутчика. Никому другому даже не думайте передавать его. Только агенту.

— Я берусь за это задание, — проговорил Джек Блэк. — Оно не кажется мне трудным, и я с лёгкостью его выполню. Мне будет только приятно сделать нечто настолько простое. Я уж не говорю о сроках выполнения. Уверен, я быстро справлюсь. Так что можете на меня положиться, губернатор. Я обязательно справлюсь с полученным заданием и не подведу Вас.

— Рад это слышать, минхер, — удовлетворённо кивнул губернатор Сен-Мартина. — Ваш энтузиазм заслуживает похвалы. Не каждый капер взялся бы за это поручение, сочтя его недостойным. Всё-таки многие пиратские капитаны, поступившие к нам на службу, желают выполнять, в основном, лишь боевые задания. А Вы, минхер, меня приятно порадовали. Впрочем, вернёмся к заданию. Агент после того, как Вы отдадите ему письмо, выдаст Вам кое-какой предмет в подтверждение получения. Принесите эту вещицу мне, и я выдам Вам двадцать тысяч пиастров в награду за выполнение задания.

— Хорошо, я всё сделаю. Но сначала я бы хотел узнать, что именно я получу от Питера Ван дер Берга.

— Этого я не могу Вам сказать, минхер, потому что, боюсь, Вы найдёте способ не выполнить моё поручение и принесёте этот предмет, получив его от кого-нибудь другого.

— Ладно. Я согласен на все условия, даже на это.

Задание: передать Питеру Ван дер Бергу послание от губернатора Сен-Мартина (в процессе)

— Идите, минхер, и выполните моё поручение. Я же буду ждать Вас с хорошими новостями. Удачи Вам, капитан.

— Спасибо. Уверен, она мне пригодится.

Джек Блэк вернулся на корабль и вышел в море. Плавание до Невиса пролетело незаметно. На рассвете «Блэкджек» вошёл в порт Чарлстауна, и капитан отправился на поиски голландского лазутчика. Придя в центр города, игрок подошёл к первому встречному и спросил:

— Вам известен человек по имени Джон Смит?

— Джонс Смит? — переспросил горожанин. — Скажу Вам честно, впервые вообще слышу такое имя. В нашем городе почти все друг друга знают. А названное Вами имя, мне совершенно незнакомо. Могу с полной уверенностью сказать, что таких людей у нас точно нет. Быть может, кто-нибудь другой знает. Попробуйте поспрашивать других людей. Однако я думаю, что Вам скажут то же самое, что сказал я.

Джек Блэк подошёл к другому неписю и спросил у него то же самое.

— Кажется, я припоминаю это имя, — проговорил местный житель. — Джон Смит жил тут раньше, а потом уплыл на другой остров.

— Куда именно он уплыл?

— Этого я, к сожалению, не знаю. Он этого никому не говорил. Лично я не был с ним знаком. Я лишь слышал о нём от других людей. Они мне и сказали, что он покинул Невис. А Вы почему интересуетесь им?

— Он задолжал ростовщику приличную сумму. Вот я и ищу его.

Не став выслушивать ответа непися, Джек Блэк отправился на верфь Чарлстауна. Там ему сообщили, что Джон Смит её не посещал. После этого игрок пошёл в портовое управление, а затем в магазин. Успехов снова не было. Оставалась только таверна. Едва Джек Блэк подошёл к трактирщику, как сразу дал тому сотню пиастров.

— Надеюсь, твоя память хорошо освежилась, — проговорил капитан тяжёлого галеона. — А теперь скажи мне, не знаешь ли ты, куда подевался Джон Смит?

— Он нанялся пассажиром до Гваделупы. В моей таверне был капитан торгового судна «Король», к которому и напросился человек, которого ты ищешь. Так что здесь тебе больше делать нечего.

Джек Блэк поспешил на корабль. Он приказал выйти в море и немного призадумался. Уходить с этого острова ни с чем ему крайне не хотелось. Вздохнув, юноша принял решение захватить Чарлстаун.

«Блэкджек» добрался до центра бухты и открыл огонь по форту. Среди солдат в крепости начался переполох. Никто не ожидал столь внезапного нападения. Прозвучал ещё один залп, и лишь после него в рядах военных стал появляться порядок. Офицеры кричали так громко, что их было слышно на борту тяжёлого галеона. Через несколько секунд защитники Чарлстауна выстрелили в ответ.

Бомбы летели над волнами Карибского моря. Пиратский корабль безостановочно маневрировал, оставаясь невредимым. Взрывы раздавались у стен форта, которые после каждого попадания постепенно осыпались. Кирпичи превращались в пыль, целые груды которой поднимались у основания укрепления.

Облака дыма появлялись у каждого пушечного жерла и исчезали через некоторое время, развеваемые ветром. Члены экипажа «Блэкджека» стреляли по форту, всё больше и больше его разрушая. Вскоре часть стены крепости, защищающей Чарлстаун, обрушилась под шквалом непрекращающегося огня. Пираты радостно закричали и с большим энтузиазмом принялись перезаряжать орудия.

Перейти на страницу:

Похожие книги