Читаем Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) полностью

— Я считаю службу на благо голландской короны своим священным долгом. Не знаю, понимаете Вы меня или нет. Такова моя душа. Я не смог бы найти себя в чём-либо другом. Из меня не получился бы торговец или чиновник. Я не смог бы зарабатывать деньги, открыв собственный магазин. Я даже довольствоваться результатами труда других людей не сумел бы. А тайная служба на благо родины мне всегда нравилась. Есть в этом нечто благородное. Такая работа позволяет мне почувствовать себя по-настоящему живым человек. Я чувствую свою причастность к большому и важному делу. Я знаю, что все мои действия направлены на благо Голландии, а это является самой высшей наградой для меня. Сама возможность служить на благо родины — вот высшая из всех наград для меня.

— Похоже, у Вас такой склад ума. Не каждый смог бы сказать то же самое, что и Вы.

— Корабль по левому борту! — послышался чей-то крик.

Джек Блэк посмотрел в названном направлении и увидел приближающееся судно. По всей видимости, его экипаж собирался вступить в бой с «Блэкджеком». Юноше ничего не оставалось, кроме как отдать приказ готовиться к битве. Поднеся к глазу подзорную трубу, он взглянул на неприятеля.

Корабль: Чума

Тип: бриг

Капитан: Хозяин Морей (игрок)

Флаг: пираты

Скорость: 10 узлов

Расстояние: 1 400 метров

Паруса: 100 %

Корпус: 100 %

Команда: 164

Пушки: 16

Снаряды: картечь

«Чума» сделала залп из носовых орудий. Множество маленьких металлических шариков вырвалось из пушечных жерл и устремилось в «Блэкджек», не нанеся урона членам его команды. Пираты с тяжёлого галеона выстрелили в ответ, и бомбы, попавшие в противника, проделали в его корпусе несколько пробоин.

Снаряды летели в обе стороны. Однако только бриг получал урон. Бортовые залпы «Блэкджека» уничтожили у врага бушприт и фок-мачту. Несколько удачных попаданий изуродовали нос «Чумы», которая продолжала безуспешно пытаться причинить вред противнику. Она была идеальной мишенью для бортовых залпов.

Корабли сблизились, и бриг повернулся бортом к неприятелю, после чего открыл огонь. Картечь снова никого не убила и даже не ранила. Игроки прятались везде, где только могли. Кто-то ложился на палубу, кто-то скрывался в дверных проёмах между разными помещениями, кто-то прятался за шлюпками, кто-то залезал на ванты, где снаряды не доставали. Это были настоящие люди, мышление которых в разы превосходит неписей, способных действовать лишь в рамках тех команд, которые были прописаны в программном коде. Геймеры с «Чумы» поняли это слишком поздно.

Бомбы продолжали лететь в бриг. «Блэкджек» вставал то одним, то вторым бортом и производил залпы друг за другом. Вскоре команда пиратов перестала стрелять, и корабль направился к врагу. Суда ударились бортами, и игроки забросили абордажные кошки на призовой парусник, после чего притянули его поближе и единым потоком бросились в бой.

Зазвенела сталь. Две команды игроков сцепились в яростной схватке. Джек Блэк вместе с подчинёнными сражался на борту вражеского корабля, убивая одного противника за другим. Ожесточённо размахивая холодным клинком, он наносил огромный урон неприятелям, которые погибали каждую секунду.

Низкоуровневые игроки с «Чумы» пожалели, что попытались напасть на прокачанных противников. Они отнимали их виртуальные жизни с невероятной быстротой и без затруднений. На убийство врага им требовалось не более нескольких секунд. Вскоре члены экипажа «Блэкджека» одержали полную победу над напавшими на них и вернулись на борт тяжёлого галеона.

Плавание продолжилось. Агент подошёл к капитану, стоящему на мостике, и задал вопрос:

— Вам нравится Ваша оригинальная деятельность? Вы всегда сражаетесь. Есть ли в этом что-нибудь такое, что вызывает в Вашем сознании интерес?

Перейти на страницу:

Похожие книги