Читаем Сад Сулдрун (СИ) полностью

— Когда вы, наконец, просыпаетесь, куда деваются люди, жившие в вашем сне? — Он поклонился и ушел.

Перед ними остановились три девушки.

— Почему вы так спокойно сидите? — игриво спросила одна из них. — Неужели нам не хватает очарования?

Трое мужчин вскочили на ноги. Аилл оказался лицом в лицу с изящной девушкой с тонкими чертами лица; на ее плечи падала копна светлых волос. Из-за черного домино на него смотрели фиолетовые глаза. Сердце Аилла болезненно вздрогнуло, от боли и радости. Он начал было говорить, но потом оборвал себя.

— Простите меня, — пробормотал он. — Я себя не очень хорошо чувствую.

Он повернулся, и обнаружил, что Гарстангу еще хуже.

— Это невозможно, — запинаясь сказал тот. — Она напоминает мне одного человека, который когда-то был мне очень дорог.

— Они — сны, — сказал Аилл. — И им почти невозможно сопротивляться. Неужели лорд Далдас сказал нам чистую правду?

— Давай вернемся к нашим кроватям. Мне наплевать на сны, даже такие реальные... Где Шарис?

Девушки и Шарис исчезли.

— Мы должны найти его, — сказал Аилл. — Темперамент Шариса предаст его.

Они пошли через анфиладу комнат Мероэ, не обращая внимания на приглушенные светильники, прелестные интерьеры и столы, заваленные деликатесами. Наконец они нашли Шариса в маленьком внутреннем дворе, выходящем на террасу. Он сидел вместе с четверкой других гостей, выдувая из свирели негромкие звуки. Остальные играли на разных инструментах, выводя нежную навязчивую мелодию. Рядом с Шарисом сидела стройная черноволосая девушка; она так близко наклонилась к нему, что ее волосы касались его плеча. В одной руке она держала бокал с фиолетовым вином, из которого время от времени пила; наконец музыка остановилась и она предложила бокал Шарису.

Шарис, в полном отупении, взял его, но Аилл перегнулся через балюстраду и выхватил бокал из руки друга.

— Шарис, что на тебя нашло? Пошли, нам пора спать. Завтра мы уйдем из этого замка-сна; он опаснее, чем все вервольфы Тантреваллеса!

Шарис медленно поднялся на ноги; потом посмотрел вниз, на девушку.

— Я должен идти.

Все трое вернулись в спальню.

— Ты почти выпил из бокала, — сказал Аилл.

— Знаю.

— Ты пил раньше?

— Нет. — Шарис заколебался. — Я поцеловал девушку, которая очень похожа на ту, которую я когда-то любил. До этого она пила вила и на ее губе осталась капля. Я попробовал ее.

— Тогда я должен найти лорда Далдаса и потребовать от него противоядие! — простонал Аилл.

К нему присоединился Гарстанг; они обошли всю Мероэ, но так и не нашли лорда Далдаса.

Светильники начали гаснуть, и друзьям пришлось вернулись в их комнату. Шарис спал, или делал вид, что спит.

Через высокие окна в спальню влился свет утра. Шесть человек встали с хмурым видом посмотрели друг на друга.

— День начался, — сказал Аилл. — Мы должны ехать. Поедим по дороге.

Лошади ждали их у ворот, хотя привратника нигде не было видно. Аилл твердо решил не оборачиваться, не желая видеть то, что находится позади. Он заметил, что его товарищи поступили так же.

— Вперед, и давайте забудем этот дворец снов!

Все шестеро поскакали галопом по дороге, только плащи бились вокруг плеч. Проскакав милю, они остановились, чтобы позавтракать. Шарис, погруженный в свои мысли, уселся в стороне. Он выглядел рассеянным и, похоже, есть не хотел.

«Странно, — подумал Аилл, — но штаны Шариса чуть ли не спадают с его ног. И почему куртка так странно свисает с плеч?»

Аилл прыгнул на ноги, но Шарис уже соскольнул на землю, его одежда опустела. Аилл опустился перед ним на колени.

С Шариса слетела шляпа; его лицо, маска из вещества, похожего на бледный пергамент, сдвинулось вбок и глядело — в никуда.

Аилл медленно встал на ноги. Он повернулся и поглядел назад, туда, откуда они приехали. Боде встал рядом с ним.

— Поехали, — хрипло сказал Боде. — Возвращение ничего не даст.

Дорога повернула направо, и начала то подниматься на холмы, то спускаться в низины. Почва истончилась, из-под нее появились выступы каменной породы; лес превратился в разбросанные там и сям низкорослые тисы и дубы, а потом вообще убежал на восток.

Весь день дул сильный ветер; облака проносились над головой, пятеро скакали через сменяющие друг друга солнце и тень.

Закат нашел их на безлюдной пустоши среди сотен выветрившихся гранитных валунов ростом с человека или даже выше. Гарстанг и Каргус заявили, что это мегалиты, хотя камни стояли без всякого заметного порядка.

Пятеро остановились на ночь рядом с маленькой речкой. Они сделали себе кровати из папоротника и провели ночь не слишком приятно; зато их беспокоил только свист ветра.

На рассвете все пятеро опять вскочили в седла и поехали на юг по Тромпаде, которая здесь выглядела тропинкой, петляющей между каменными столбами.

К полудню дорога покинула пустоши и, вновь соединившись с Сиссом, побежала по берегу реки на юг.

Ближе к вечеру они остановились на развилке. Разобравшись в дряхлом указателе, они узнали, что Биттершо роуд поворачивает на юго-восток, а Тромпада пересекает мост и идет вдоль Сисса на юг.

Перейти на страницу:

Похожие книги