Читаем Сад принцессы Сульдрун полностью

Ска вежливо повернулись, чтобы взглянуть на короля, но никто ничего не ответил.

Казмир направил палец на человека в переднем ряду:

– Кто из вас командует? Покажите его!

– Капитан умер. Мы все умерли. Никто больше не командует. Нет ничего, что было в жизни.

– На мой взгляд, ты недостаточно мертв, – холодно улыбнувшись, сказал король Казмир.

– Мы считаем себя мертвецами.

– Потому что ожидаете, что вас убьют? Что, если я позволю вас выкупить?

– Кто заплатит выкуп за мертвых?

Казмир сделал нетерпеливый жест рукой:

– Мне нужна информация, а не плаксивые попытки отвертеться!

Проехавшись вдоль строя, он заметил пленника постарше; у него, как показалось королю, были более властные манеры, чем у прочих.

– Ты останешься здесь, – сказал Казмир и подал знак страже: – Остальных уведите в казематы.

Казмир отвел выбранного человека в сторону:

– Ты тоже «умер»?

– Меня нет среди живых ска. Для моей семьи, для моих товарищей, для самого себя – я мертв.

– Скажи мне вот что. Предположим, я хотел бы посовещаться с вашим королем. Приехал бы он в Лионесс, если бы я гарантировал ему безопасность?

– Конечно нет! – Ска, судя по всему, этот вопрос позабавил.

– Допустим, я хотел бы обсудить возможность заключения союза?

– С какой целью?

– Флот ска и семь лионесских армий, действуя совместно, были бы непобедимы.

– Непобедимы? В войне с кем?

Король Казмир недолюбливал людей, претендовавших на проницательность, превосходившую его собственную.

– Со всеми остальными на Старейших островах! С кем еще?

– Ты воображаешь, что ска помогут тебе, выступив против твоих врагов? Нелепая затея. Если бы я был жив, я бы рассмеялся. Ска ведут войну против всего мира, в том числе против Лионесса.

– Это не оправдание. Я намерен осудить тебя как пирата.

Ска взглянул на солнце, обвел глазами небо, отвернулся к морю:

– Делай что хочешь. Мы уже умерли.

Король Казмир мрачно усмехнулся:

– Умерли вы или нет, ваша судьба послужит предостережением другим разбойникам – и не позднее чем завтра в полдень.

Вдоль волнолома установили девятнадцать дощатых рам. Прошла ночь; яркое солнце взошло в безоблачном небе. Часа через два вдоль Шаля стала собираться толпа, в том числе рыбаки из прибрежных деревень, крестьяне в чистых рубахах и мягких шапках-колпаках, торговцы колбасой и вяленой рыбой. Поодаль от остальных – согласно законам Лионесса – на скалы к западу от Шаля залезли калеки, прокаженные и слабоумные.

Солнце достигло зенита. Пленников-ска вывели из крепости. Каждого обнажили и распяли на дощатой раме вниз головой, лицом к морю. Из Пеньядора спустился главный палач Зерлинг. Перемещаясь вдоль вереницы распятых, он останавливался у каждого, рассекая ему брюшину и вытягивая кишки двойным крюком так, чтобы они свисали вдоль груди и лица, после чего переходил к следующему. На самом конце мола, у входа в порт, подняли черно-желтый флаг, и все разошлись, оставив умирающих в одиночестве.

Леди Могелина напялила украшенную вышивкой шляпку и спустилась к Шалю. Сульдрун думала, что ее оставят в покое, но леди Будетта привела ее на большой балкон за спальней королевы, где придворные дамы собрались поглазеть на казнь. К полудню разговоры смолкли – все прижались к балюстраде, чтобы получше рассмотреть происходящее. По мере того как Зерлинг исполнял свои обязанности, дамы вздыхали и издавали бормочущие звуки. Сульдрун подняли и посадили на балюстраду, чтобы она могла узнать, какая судьба уготована разбойникам. С отвращением, но не в силах отвести глаза, она наблюдала за тем, как Зерлинг переходил от одного ска к другому, но расстояние мешало ей разглядеть какие-либо подробности.

Многие из присутствовавших дам остались недовольны мероприятием. Леди Дюисана и леди Эрмолия, отличавшиеся никудышным зрением, не могли ничего толком разглядеть издали. Леди Спанеис заявила, что все это невероятно скучно:

– Похоже на мясника, работающего с тушами! Ска не выразили ни страха, ни раскаяния – что это за казнь?

Королева Соллас проворчала:

– Хуже всего, что ветер дует поперек гавани прямо в наши окна. Дня через три вонь заставит нас уехать в Саррис.

Сульдрун прислушивалась с надеждой и волнением: в Саррисе на реке Глейм, милях в сорока к востоку от Хайдиона, находился летний дворец.

Несмотря на предчувствия королевы, поспешный отъезд в Саррис не состоялся. Тела казненных быстро растащили стервятники. Королю Казмиру надоели доски с болтающимися на ветру остатками скелетов и хрящей, и он приказал убрать всю эту мерзость.

В королевском замке все стихло. У леди Могелины опухли ноги, и она лежала, постанывая, у себя в комнате, высоко в Башне Филинов. Оставшись одна в горнице, Сульдрун не находила себе места. Порывистый ветер, сырой и холодный, не располагал к посещению тайного сада.

Принцесса стояла у окна, охваченная какой-то сладостно-болезненной печалью. О, если бы волшебный крылатый конь унес ее по воздуху! Как далеко она улетела бы сквозь белые облака, над страной Серебряной реки, в горы на краю света!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы