– Я человек широких взглядов, – сказала мать, – но это уже чересчур!
– Дорогие, – обратилась к ним Лена, внимательно слушавшая капитана. – А что значит «рука с левой резьбой»?
– Это… это… такая английская шутка. – Мать отчаянно подыскивала слова. – Что-то вроде каламбура.
– Вот-вот, – поддержал ее Ларри. – Вроде выражения «ей воткнули перышко в одно место».
– Ларри… – взмолилась мать. – Мало нам капитана, так ты еще тут!
– Мама, кажется, Кралефский там задохнулся! – всполошилась Марго.
– Я что-то не поняла каламбур про перышко, – сказала Лена. – Объясните.
– Лена, не обращайте внимания, это всего лишь неудачная шутка.
– Если он задохнулся, может, мне остановить выступление капитана? – спросила у матери Марго.
– Отличная мысль! Останови немедленно.
Возня с тяжелой крышкой сопровождалась громкими стонами. Марго подбежала к Кричу:
– Капитан, капитан, пожалуйста, остановитесь. Мистер Кралефский… мы беспокоимся за его жизнь.
– Остановиться? – удивился он. – Но я только начал.
– Есть вещи поважнее, чем ваши песенки, – холодно обратилась к нему мать. – Мистер Кралефский не может выбраться из сундука.
– Это одна из моих лучших песен, – сказал он обиженно. – Она охватывает почти все страны. Чили, Австралия, Дальний Восток… сто сорок куплетов!
Я видел, как мать вздрогнула при мысли, что ей предстоит выслушать еще сто тридцать четыре куплета.
– Может, как-нибудь в другой раз, – фальшиво пообещала она. – Ситуация критическая.
Раздался оглушительный треск, как будто упало гигантское дерево, и наконец открыли крышку. Кралефский лежал в сундуке, по-прежнему опутанный веревками и цепями, лицо приобрело необычный синеватый оттенок, а карие глаза от ужаса округлились.
– Кажется, мы… э-э… несколько… поторопились, – сказал Теодор. – Он еще не успел освободиться.
– Воздуха! Дайте воздуха! – простонал Кралефский.
– Любопытно, – изрек полковник Риббиндан. – Однажды в Конго я видел пигмея, вот так застрявшего в желудке у слона. А в Африке, чтобы вы знали, слон самое крупное четвероногое…
– Вытащите уже его! – не выдержала мать. – И дайте ему бренди.
– Обмахайте! Обмахайте его! – взвизгнула Марго и разрыдалась. – Он умирает, он умирает и даже не успел выполнить трюк.
– Воздуха… воздуха, – стонал Кралефский, пока его вытаскивали из сундука.
Весь в путах, со свинцовой перекошенной физиономией из-за бьющего в глаза света, он представлял собой жутковатое зрелище.
– Мне кажется, эти веревки и цепи ему несколько мешают, – заключил Теодор, как серьезный медэксперт.
– Вы, Теодор, его опутали, вы и снимайте, – сказал ему Ларри. – У вас ключ от всех замков, не так ли?
– Увы, я не помню, куда его положил.
– Господи, я знал, что им нельзя доверять такие вещи, – сказал Лесли. – Глупее не придумаешь. Спиро, у вас есть ножовка?
Они перенесли беднягу на диван и подложили ему под голову подушки. Открыв глаза, он беспомощно смотрел на окружающих. Полковник склонился над ним.
– Помните, я вам рассказывал про пигмея? – сказал он. – Глазные яблоки у него налились кровью.
– Да? – заинтересовался Теодор. – Это бывает, когда человека… э-э… удушают. В глазных яблоках лопаются кровеносные сосуды.
Кралефский издал отчаянный мышиный писк.
– Если бы он прошел курс факийо, – сказал Джиджи, – он бы мог задержать дыхание на несколько дней, если не месяцев, а то и лет. Но тут нужна практика.
– И тогда глазные яблоки не налились бы кровью? – полюбопытствовал полковник.
– Не могу сказать, – честно признался Джиджи. – Возможно, они бы только порозовели.
– У меня окровавленные глаза? – в страхе спросил Кралефский.
– Нет-нет, ну что вы, – успокоила его мать. – Послушайте, хватит уже о крови, вы его совсем запугали.
– Правильно, надо его отвлечь. Закончу-ка я свою песню, а? – предложил капитан Крич.
– Нет, хватит уже песен, – твердо сказала мать. – Попросите мистера Мага… или как там его… сыграть нам что-нибудь спокойное, и пусть все потанцуют, а мы пока распутаем мистера Кралефского.
– Прекрасная мысль, красотка, – отреагировал капитан. – Приглашаю вас на вальс! Самый быстрый способ познакомиться поближе.
– Нет, – холодно ответила она. – Спасибо, но я слишком занята, чтобы знакомиться поближе.
– Тогда вы, – обратился он к Лене. – Станем чуточку ближе в танце?
– Признаюсь, я люблю вальс. – Лена расправила грудь, чем доставила капитану очевидное удовольствие.
Мегалотополопулос бодро заиграл «Голубой Дунай», и капитан закружил Лену по залу.
– Трюк отлично бы сработал, если б доктор Стефанидес просто
– Конечно, – согласилась мать. – Мы все понимаем.
– Я всегда был… э-э… не слишком силен в… м-м… фокусах, – покаялся Теодор.
– Я чувствовал, как кончается воздух, а мое сердце стучит все сильнее. Это было ужасно, просто ужасно, – Кралефский закрыл глаза и дернулся так, что цепи на нем зазвенели. – В голове пронеслось, что я никогда отсюда не выберусь.
– Вы пропустили продолжение кабаре, – посочувствовала ему Марго.