Читаем С/с. Том 4 полностью

Некоторое время Сьюзен колебалась, а потом, сунула руку в сумочку, наощупь отсчитала нужное количество билетов и протянула Фресби. Он поспешно сунул деньги в карман.

— Значит, говорите, тюк? Это будет трудно. Я отвезу его в Черинг Кросс.

— Нет, вы не понимаете… Это ведь… пахнет.

Фресби задумчиво почесал голову.

— Ладно, не хранить же мне его у себя в конторе? Может, в реку?

— Нет, мы должны будем вернуть его мистеру Вайдеману, когда все кончится. — Она насторожилась. — Что это за шум?

— Я ничего не слышу.

Сьюзен быстро поднялась и направилась к двери. Там она остановилась, припала ухом к двери, а потом повернула к Фресби испуганное лицо.

— Кто-то поднимается по лестнице!

— Ну и что? Это не ко мне. Сюда редко заходят.

Сьюзен не слушала его. Она вышла в соседнюю комнату и осторожно приоткрыта дверь, выходящую на лестничную клетку. Перегнувшись через перила, она заглянула в пролет и в ужасе отшатнулась: по лестнице поднимался Батч.

Задыхаясь, Сьюзен бросилась обратно.

— Там… там человек в черной рубашке. Спрячьте меня. Ну, скорей же!

Лицо Фресби вытянулось. Он ошалело смотрел на девушку и не шевелился.

Сьюзен обвела взглядом комнату и решительно бросилась к большому шкафу, который стоял в углу. Распахнув дверцу, она увидела, что там висят лишь пальто и шляпа Фресби. Войдя внутрь, Сьюзен плотно закрыла за собой дверцу.

Фресби столбом застыл у стола. Он был страшно напутан.

Едва Сьюзен спряталась, дверь в комнату распахнулась и появился Батч.

— Как дела, Джек? — поинтересовался он не слишком любезным тоном. — Ты один?

Фресби что-то буркнул и достал из стола трубку с кисетом. Медленно набивая трубку, он старался прийти в себя.

— Зачем вы пожаловали? — пробубнил он, наконец, не поднимая глаз. — У меня пока ничего нет.

— Кто такая Сьюзен Хеддер? — спокойно спросил Батч.

Фресби, не спеша раскурил трубку, и выпустил к потолку струю дыма. Его мозг, кажется, снова обрел способность работать. Надо быть очень осторожным. Банда Ролло слишком опасна, нельзя недооценивать ее. Лучше бы вообще не иметь дела с этими типами.

— Сьюзен? А кто это?

Фресби тянул время.

— Давай без глупостей, Джек! Ты прекрасно знаешь, о ком я.

Фресби помотал головой.

— Я не делаю глупостей. Хеддер? Я должен припомнить… Кто это?

— Нет, это я тебя спрашиваю. Ты ведь не хочешь неприятностей? Я слушаю, Джек.

Фресби покачал головой.

— Я не шучу, Майк. Впервые слышу это имя. Ты же знаешь, что их через мои руки проходит очень много. То есть, через мое агентство, я хотел сказать. Всех запомнить невозможно. Кое-кого я, конечно, помню, но имя Хеддер мне ничего не говорит.

Батч задумчиво посмотрел на него.

— Но ведь ты же сам направил ее к Марчу, чтобы устроить к нам на работу.

Значит, его продал Марч! Ну, что ж. Придется устроить ему веселую жизнь. Надо рассказать о нем Маргарет и Мэй, если только удастся выйти живым из этой переделки.

— Это была не Сьюзен Хеддер, — отлично разыграл удивление Фресби. — Ее звали Бетти. Погоди, я не помню фамилию…

Мне надо вспомнить… Кажется… кажется, Бетти Фриман. Да, именно так она себя назвала.

Мысленно Фресби похвалил себя за сообразительность. Во всяком случае Батч никак не высказывал недоверия.

— Ладно, Сьюзен Хеддер или Бетти Фриман, мне все равно. Кто она?

Фресби пожал плечами.

— Откуда я знаю? Ко мне приходит девушка, я ей нахожу работенку, какую могу. Я никогда не задаю вопросов. В нашем деле это не принято. Раз она оплачивает услугу, зачем мне спрашивать, кто да откуда?

Батч достал пачку сигарет, закурил и втиснул ее обратно в карман, потом без всякого интереса оглядел комнату.

— Не надо песен. Марч сказал, что ты настаивал, чтобы устроить ее на работу именно к нам.

— Паршивый подонок! — возмутился Фресби. Женщина хотела работать именно в «Золотой Лилии» и дала мне двадцать пять фунтов, чтобы я ее утроил. Это хорошая сумма за такую услугу, Майк. Только поэтому я слегка нажал на Марча.

Некоторое время они в упор смотрели друг на друга.

— Выходит, ты не знаешь, кто она такая?

Фресби печально покачал головой.

— Что-нибудь не так, Майк?

— Еще не знаю. Если она не появится сегодня вечером, многое может пойти не так. И все же постарайся узнать, Джек, что это за птичка. Ролло обещает сотню фунтов за сведенья. Я зайду еще через некоторое время, может быть, ты сумеешь что-то разузнать.

Фресби готов был уже указать на шкаф, но вовремя вспомнил о письме, написанном Сьюзен, которое хранится у верного человека и, едва сдерживая приступ бешенства, опустил глаза. Подумать только: в шкафу сидит целая сотня фунтов и достаточно протянуть руку, чтобы взять ее.

— Хорошая сумма, — произнес он, снова поднимая глаза. — Странно, с чего это Ролло решил швыряться деньгами?

— Пусть это тебя не волнует, — посоветовал Батч, направляясь к двери. — В другой раз не присылай к нам таких курочек, а то пожалеешь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 30 томах Дж. Х. Чейза (ТЕРРА)

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Грабители
Грабители

Тысячелетний покой древнего города пирамид на периферийной планете Конфин нарушен. Сюда за артефактами, хранящимися во чреве черных гигантов, устремляются многочисленные «грабители» — от любящих риск одиночек до частных исследовательских компаний. Толькопо самым скромным подсчетам, ворованные технологии артефактов дают империи прибыль в триллионы кредитов. Так на древние захоронения началась самая настоящая охота… Давая согласие на экспедицию, опытный старый вояка полковник Вильямс понимал, что его ждет очень опасная и страшная работа. Ведь он, да и все люди вверенного ему охранного корпуса имперских вооруженных сил прекрасно знали о тихих и внезапных исчезновениях на Конфине отдельных людей, групп и даже крупных подразделений вместе с вооружением и техникой… Но, несмотря ни на что, вскрытие гробниц началось. И вот уже курьерские ракеты уносят в космос первую партию артефактов.

Алекс Орлов , Збигнев Сафьян , Йен Лоуренс , Ричард Старк , Эдуард Вениаминович Лимонов

Фантастика / Детективы / Крутой детектив / Морские приключения / Боевая фантастика