— Очень часто бывает тяжело распознать убийство, симулированное под самоубийство, мистер Инглиш. Но в нашем деле привыкаешь замечать все мелочи. Это пятно на ковре — определенная улика. Понимаете, когда я снял девушку, я увидел, что у нее шла носом кровь. Я удивился — на ее ночной рубашке не было никаких пятен. Пятно на ковре доказывало, что она умерла на полу, а не повесилась.
— По-вашему, ее задушили на полу?
— Совершенно точно. Кто-то напал на нее неожиданно, накинул на шею петлю и затянул, вероятно, она сразу же потеряла сознание. Она должна была упасть лицом вперед. Пока убийца стягивал петлю на горле, у нее пошла из носа кровь. Поэтому и пятно на ковре. Задушив, он повесил ее, чтобы мы подумали, будто это самоубийство.
Инглиш некоторое время размышлял, потом утвердительно кивнул:
— Похоже, вы правы. Значит, по-вашему, это убийство?
— Я еще не совсем уверен в этом, но я не представляю себе, каким образом могло появиться на ковре пятно?
— Вы уверены, что это кровь?
— Абсолютно.
Инглиш бросил взгляд на часы. Он уже опаздывал на четверть часа.
— Ну что ж, я очень благодарен вам, инспектор, что вы оповестили меня об этом. Я совсем не ожидал такого. Я не знаю, что и думать. Мы обсудим это позже. Сейчас я опаздываю на встречу с сенатором. — Он встал. — Мне необходимо идти.
Морили не пошевелился. Он смотрел на Инглиша со странным выражением, которое после, днему не очень понравилось.
— Что еще? — резко спросил Инглиш.
— Все будет так, как вы того пожелаете, мистер Инглиш, но я думаю, что вы предпочтете решить вопрос сразу. Я еще не подал своего рапорта, но буду вынужден сделать это в течение получаса.
Инглиш нахмурил брови.
— А такое отношение ко мне имеет ваш рапорт?
— Вот это вы как раз и должны мне сказать, — ответил Морили. — Я очень хочу оказать вам услугу, когда предоставляется возможность. Вы всегда были так любезны по отношению ко мне.
Инглиш неожиданно почувствовал, что в поведении Морили есть что-то двусмысленное.
Он наклонился вперед и нажал кнопку внутреннего телефона.
— Лоис? — сказал он. — Не могли бы вы предупредить сенатора, что я опоздаю? Я смогу с ним встретиться лишь в два часа.
— Хорошо, мистер Инглиш.
Он отключил телефон и снова сел.
— Ну, валяйте, инспектор. Скажите то, что вы жните мне сказать, — проговорил он спокойно, но угрожающе.
Морили пододвинул свой стул и посмотрел Инглишу прямо в глаза.
— Я думаю, вам не надо говорить о неприязни помощника прокурора к сенатору Бомонту. Они на ножах с того времени, как сенатор занял свое место. Все прекрасно знают, что вы поддерживаете сенатора. Если помощник прокурора может доставить вам неприятность, он сделает это, чтобы досадить сенатору. Если он может скомпрометировать вас в каком-нибудь скандале, он не остановится ни перед чем, чтобы сделать это.
— Для инспектора криминальной бригады вы отлично разбираетесь в политике. Хорошо, предположим, что вы правы. Какое отношение это имеет к Мэри Сьюит?
— Это может иметь большое значение. Доктор Ричард сказал, что ваш брат умер вчера между девятью часами и десятью тридцатью. Он не мог сказать точнее. Мэри Сьюит, по его мнению, умерла между десятью часами и полуночью. Мисс Хопер уверяла меня, что видела вашего брата, выходящего от Мэри Сьюит вчера вечером без четверти десять. Помощник прокурора поспешит заявить о двух самоубийствах, если будет уверен в этом. Но ваш брат мог убить девушку, потом вернуться в контору и застрелиться. Если он придет к такому выводу, получится большой скандальчик, о котором напишут все газеты, и сенатор пострадает по вашей милости.
Инглиш долго молчал, не спуская неподвижного взгляда с Морили.
— А почему вы все это говорите мне, инспектор? — наконец спросил он.
Морили пожал плечами, его маленькие глазки избегали смотреть на него.
— Не я один моту догадаться, что это было убийство, мистер Инглиш. Доктор Ричард утверждает, что это было самоубийство, но он не видел пятен крови на ковре. Если бы он знал про них, он изменил бы свое мнение, и помощник прокурора тоже, но они не знают об этом.
— Но они будут в курсе дела, когда вы подадите свой рапорт, — сказал Инглиш.
— Боюсь, что так, если только я не забуду сообщить им об этом.
Инглиш сверлил глазами холодное, невыразительное лицо Морили.
— Есть еще свидетельство мисс Хопер, — сказал Инглиш. — Она видела, как Рой уходил из квартиры девушки. Если она начнет болтать об этом, помощник прокурора произведет обыск и может обнаружить пятна.
Морили улыбнулся.
— Не беспокойтесь относительно мисс Хопер, я займусь ею. Я знаю людей ее сорта: они ни за что на свете не пожелают предстать на суде свидетелями… Опытный адвокат, типа Сэма Крайня, может доставить ей много неприятностей. Я ей дам это понять, и она не будет болтать, поверьте мне.
Инглиш шагнул вперед.
— Вы отдаете себе отчет, что очень мало шансов на то, что Рой убил эту девушку? Если она действительно была убита, и не Роем, значит, настоящий убийца остается безнаказанным?
Морили пожал плечами.