— Эй, все будет в порядке, — говорит Джо. Она улыбается, морщинки у ее глаз заметны больше, чем я помню. — Вообще-то я хотела с тобойкое о чем поговорить. Я только что получила вызов от береговой охраны, что в десяти минутах езды от нас попал в бедственное положение морской лев. Хочешь поехать со мной и проверить? Сможешь посмотреть, чем я занимаюсь, и ненадолго выберешься из дома. Твои родители должны быть здесь к тому времени, как мы вернемся.
— Конечно. — Не то чтобы у меня было чем еще заняться. Карсон все равно работает. — Дай быстренько переоденусь.
— Замечательно. В этот раз не забудь крем от загара. — Она показывает на мой нос. — Ты начинаешь понемногу облезать.
Ага,
***
Через пятнадцать минут мы выходим из дома. Я удивляюсь, когда вижу Диллона у грузовичка Джо. Его лицо озаряется, когда он замечает меня.
— Как дела? Несколько дней тебя не видел.
— У меня все хорошо. — От него снова пахнет кокосом. — Что ты здесь делаешь?
— Мой папа работает с Джо, поэтому время от времени заставляет меня помогать. — Он пожимает плечами.
— Ох. — Мы забираемся в грузовичок, и к нам подъезжает еще один. Джо высовывает голову в окно и разговаривает с мужчиной. Не успеваю я и глазом моргнуть, как мы следуем за ним по улице.
Я сижу рядом с Джо, которая громко разговаривает по телефону, и Диллон плюхается рядом со мной. На нем одета очень обтягивающая футболка, и я не могу не оценить его. Он мускулистый, это точно. Шесть кубиков и все такое. У Карсона тоже они есть, но он не такой загорелый. И его руки не такие...блестящие.
Диллон замечает, что я на него смотрю, и улыбается, выставляя напоказ свои прямые белые зубы. Он наклоняется поближе.
— Можешь продолжить осмотр. Я не возражаю.
А еще он очень высокого мнения о себе.
Я закатываю глаза и отворачиваюсь.
— Что? — спрашивает он, посмеиваясь.
Слава богу, мне не приходится отвечать, так как Джо сбрасывает скорость. Она заезжает на пляж и едет к воде.
— Вот она, — говорит тетя.
Я смотрю вперед и вижу коричневую тушу, лежащую на песке, половина тела в воде. Морской лев едва двигается и издает ужасные звуки. Его окружает группа людей, но никто не подходит слишком близко.
Диллон выпрыгивает из грузовика вместе с Джо. Я остаюсь на своем месте, мой взгляд приклеился к животному, которое барахтается в воде. Вижу, как несколько мужчин выпрыгивают из другого грузовика с большими сетями и другим оснащением. Морской лев не двигается, когда они накрывают его.
Я вылезаю из грузовика и подхожу туда, где все собрались. Вижу, как Джо вводит что-то животному очень длинной иголкой, а Диллон гладит его голову, на которую я долго не смотрю. Я уставилась на массу жира и кости, торчащие из трех глубоких порезов на боку льва. Крови-то и нет особо, только ткань и мясо. Я вздрагиваю от мысли, что могло случиться и как больно животному. Оно просто лежит, едва дыша.
— Окли, — говорит Диллон. — Почему бы тебе не вернуться в грузовик?
Я не отвечаю, просто смотрю. Не могу отвести взгляда от раны, и через какое-то мгновение Диллон обхватывает меня рукой за плечи и пытается развернуть. Убрать животное с поля моего зрения, насколько я уверена.
— Нет, я в порядке. Я хочу посмотреть. — Я поворачиваюсь, сгорая от любопытства, что же они будут с этим делать.
Он приподнимает бровь.
— Уверена?
— Да. — Я держу дистанцию, но наблюдаю, как Джо и ее команда приступают к работе. Джо, очевидно, делала это миллион раз. Она удивительно осторожна и спокойна. Пока они загружают морского льва на носилки, Джо общается с ним, как с человеком, похлопывает его по голове и убеждается, что ему удобно. Мне очень хочется коснуться его, как-то успокоить.
— Ее будто сбили лодкой, — говорит Диллон.
Смотрю на него. Я даже забыла, что он здесь. Морской лев издает еще один ужасный звук, который рвет мое сердце на части.
— Что с ней будет?
Диллон хмурится.
— Она в очень плохом состоянии. Судя по тому, что я вижу, а я не ветеринар, рана, возможно, убьет ее. Сомневаюсь, что она доживет хотя бы до спасательного центра.
— Как...грустно.
Он пожимает плечами.
— Здесь повсюду множество морских львов. И грустно видеть их в таком состоянии, но, думаю, это круговорот жизни.
Я выдавливаю улыбку.
— Ты же не собираешься напевать песенку из «Короля Льва»?
Он ухмыляется.
— А ты этого хочешь?
— Не совсем.
Он фыркает и минуту молчит.
— Так вы с Карсоном...
Я удивленно смотрю на него:
— Что?
— У вас сейчас отношения?
Я отворачиваюсь.
— Не совсем понимаю, что ты имеешь в виду.
— Ох, да ладно. Я разговаривал с ним этим утром. — Его голос напряжен, и он отворачивается, неожиданно рассматривая кого-то позади нас.
— Мы друзья.
Он смеется.
— Друзья. Точно.
— Ты в порядке, Окли?
Я с благодарностью смотрю на Джо. Ее одежда промокла, и она убирает пучок волос с лица.
— Да, все хорошо, — говорю я. — Ты поразительная!
Она закатывает глаза.
— Не особо. И мне очень жаль, что ты это видела. Не так уж и много морских львов остаются живыми после таких вот несчастных случаев. Этот борец. Хотя не думаю, что она доживет. Рана слишком серьезная.
Я киваю и чувствую, как все сжимается в груди. Бедное животное.