Читаем Рыцарь Смерти полностью

— Гараг, среди племени Гаризи есть двое понимающих божественный язык, я сам обучал их.

— Хорошая новость, — обрадовался я и обратился к воину: — Тогда завтракаем и выходим.

— Воинов брать? — поинтересовался каури.

— Нет, — ответил я, — чем меньше народу, тем проще защищаться.

Воин посмотрел на меня с фанатичным блеском в глазах.

Я вздохнул: «И кому, интересно, нравится, когда их делают божеством? Ведь даже поговорить нормально не с кем».

Взяв с собой запасы еды, чтобы не останавливаться по дороге, мы с Мабутой быстрым шагом двинулись в сторону поселения Гаризи.

«Еще нужно будет после разборок с Гаризи побывать на алтаре Рыцаря Смерти, о котором говорил старик!» — напомнил я себе, следуя за Мабутой.

До поселения Гаризи мы добрались практически без приключений. Разве можно назвать таковыми изрядно мне надоевшие нападения дикого зверья, никак не понимавшего, что нужно держаться от меня подальше? Хотя, по большому счету, эти нападения были мне только на пользу, высокоэнергетические животные давали колоссальные притоки маны и прямо на глазах сокращали плащ. Путь по дороге занял четыре дня, так как нам не нужно было ни беречься, ни прятаться, мы просто шли вперед. Каури, кроме всего прочего, оказался любопытным и всю дорогу приставал ко мне, уча вампирский язык, слово за словом. Я, конечно же, для начала говорил те слова, которые могли нам пригодиться для взаимопонимания на бытовом уровне, так что вскоре мы довольно конструктивно общались, подкрепляя слова энергичной жестикуляцией и не прибегая к утомительному рисованию пиктограмм.

Именно Мабута заметил одну странность, о которой сразу же меня оповестил, — отсутствие в округе охотничьих отрядов Гаризи. Это само по себе было необычно, не говоря уже о том, что нас не пробовали остановить дозорные отряды каури, которые обязаны были тут находиться. Когда дорога закончилась, мы пошли медленнее, недоумевая, куда же делись все каури Гаризи. Вопрос решился сам собой, когда мы вышли из леса и, прошагав по предгорью, подошли к каменной стене, которая служила первой преградой на пути к поселению Гаризи.

Я скосил глаз на Мабуту, но воин даже бровью не повел. Он был спокоен и не сомневался в том, что если мы и попадем в передрягу, то я решу все проблемы.

«Мне бы его уверенность, — с усмешкой подумал я. — После всего что я сделал, не хочется нарушать обещание, убивая столько каури одновременно».

Шагнув под арку, я удивленно замер — за стеной находилось небольшое каменное плато, до отказа заполненное лежащими в позе повиновения каури. Я огляделся. Всюду, куда ни падал мой взгляд, были карлики. Интересно, что при таком стечении народа стояла абсолютная тишина, нарушаемая только дыханием. Казалось, я слышу стук сердец.

«Похоже, убивать никого не придется», — порадовался я.

Еще раз окинув взором скопление карликов, я спокойно, но решительно скомандовал:

— Вождя ко мне!

Мабута проорал перевод, в передних рядах произошло небольшое шевеление, и ко мне на коленях пополз один седовласый и сморщенный, как сушеное яблоко, каури. Я недовольно хмыкнул и сказал ему:

— Встань, как подобает вождю, и подойди ко мне!

Карлик незамедлительно поднялся, но, подойдя ближе, снова бухнулся на колени и с ужаснейшим акцентом, путая слова, произнес:

— Дети недостойные Гарага приветствуют!

— Позови ко мне всех, кто может говорить на божественном языке! — приказал я.

Вождь развернулся и гортанно рявкнул в сторону толпы. Из нее на коленях выдвинулись два каури и поползли к нам. Замерев у моих ног, они повторили фразу первого карлика.

— В общем, так, вы втроем пойдете со мной, все остальные могут вернуться к своим занятиям, — распорядился я.

У карликов не возникло ни секунды замешательства. Они с готовностью вскочили на ноги, и вождь что-то сказал толпе.

Я сделал знак Мабуте и зашагал в обратном направлении.

Как оказалось, я принял верное решение, решив забрать их с собой, а не вести переговоры в их селении. По пути домой на нас неоднократно нападали, и каждый раз, когда я с легкостью убивал по нескольку хищников мановением руки, а потом на ночных привалах ставил пятна Мертвой Земли, вожди все больше и больше бледнели, а при одном моем взгляде на них падали на землю. Мабута разъяснил мне, что вожди думают, что я веду их на казнь, поскольку раз Гараг вернулся, то покарает всех, кто предал его и обратился к поклонению старому богу.

Перейти на страницу:

Похожие книги