— Черт, ну да! Я совсем забыла. У бедняги поехала крыша. А как ты узнал?
— Почему «поехала крыша»?
— Суди сам. — Положив руку на плечо Аллейна, Дезире потянулась через него всем телом и не спеша выдвинула ящик стола. — Вот. — Она бросила на стол письмо. — Читай.
Текст был написан рукой мистера Пириода и на его бумаге.
— Ты понимаешь, о чем он пишет? — спросил Аллейн.
— Понятия не имею. Вчера Пи Пи у меня обедал и выглядел вполне нормально.
— Может быть, ты ожидала получить от него какое-то другое письмо?
— Другое? Какое другое? А, вон ты к чему! Бедняга Ормсбери? Он ведь умер, ты об этом слышал?
— Да.
— Зная страсть Пи Пи к соболезнованиям, это было бы вполне естественно. Хочешь сказать, что он перепутал письма? Тогда кому предназначалось это?
— Не против, если я его заберу?
— Пожалуйста.
Аллейн убрал письмо в карман.
— Должен сразу тебя предупредить: скорее всего ты последний человек, который разговаривал с Гарольдом Картеллом. Включая убийцу.
Дезире сунула в рот сигарету и поднесла огонь недрогнувшей рукой.
— Почему ты так уверен? — спросила она небрежно. — А, понятно. Кто-то рассказал тебе про сцену у балкона. Кто? Наверно, Эндрю или его подружка. Или Пи Пи. Тем более что он сам в ней участвовал.
— А ты взяла на себя роль Ромео?
— Почему бы и нет? Они оба плешивые, к тому же, если уж на то пошло, в постели я дам сто очков вперед обоим.
Аллейн вдруг почувствовал, что ему начинает доставлять удовольствие этот разговор. Очевидно, она рассчитывала именно на такую его реакцию.
— Постель имеет свои границы.
— Для меня, — возразила Дезире, отбросив все церемонии, — она стоит целого мира. Тебе ли этого не знать?
Аллейн предпочел замять данную тему и вернулся к своим вопросам:
— Почему, доставив мистера Пириода к воротам его сада, ты вышла из машины, пересекла траншею и устроила серенаду мистеру Картеллу?
— Я увидела его в окне и решила, что это будет весело.
— Что ты ему сказала?
— Что-то вроде: «Но что за свет мелькает в том окне?»[8]
— А потом?
— Не помню. Начала его дразнить.
— Ты сказала, что вступила на тропу войны?
После секундной паузы она фыркнула:
— Не думала, что у Пи Пи такой отличный слух. В его-то возрасте! Да, сказала. Но это ничего не значит.
— А потом предупредила, чтобы он «ходил и оглядывался»?
— Может, ты сам расскажешь обо всем, что я говорила?
— Ты ругала его за то, как он поступил с твоим сыном?
— Ага, ругала. Это они тебе разболтали? Энди и девчонка? Ты все из них вытянул, хитрец?
— К сожалению, — уклончиво заметил Аллейн, — они сидели слишком далеко и были слишком заняты неким делом, чтобы быть надежными свидетелями.
— Значит, Пи Пи… — И Дезире подалась вперед и тронула его за руку. — Честное слово, я почти не помню, что говорила Хэлу. Перед этим я пропустила пару стаканчиков и была здорово навеселе. — Она снова помолчала, потом заявила с неожиданной прямотой: — Если это была ловушка, я никак не могла ее устроить, верно? На глазах влюбленных голубков.
— Откуда ты знаешь про ловушку?
— Пи Пи сказал Энди, а Энди — мне. Потом я отправилась прямиком в Бэйнсхолм и приехала без двадцати пяти двенадцать. Скоро вернулись первые пары. После этого я все время была на виду. Разве это не железное алиби?
— Буду рад, если оно подтвердится. А как ты узнала, что приехала в одиннадцать тридцать пять?
— По часам в холле. Я следила за временем, потому что у нас была «охота за сокровищами».
— Кто победил?
— Ты еще спрашиваешь? Конечно, Моппет и ее бандит. Думаю, они как-то сжульничали.
— Да? Каким образом?
— Они слышали, как мы днем говорили о подсказках. Последняя вела в уборную под лестницей.
— Здесь, в доме?
— Ну да. Большинство об этом догадались, но слишком поздно.
— Кто-то может это подтвердить?
— Мое алиби?
— Твое алиби, — бесстрастно кивнул Аллейн.
— Не знаю. Кажется, я говорила с Бимбо. Он должен вспомнить.
— Хорошо… Насчет твоей серенады второму мужу: ты упоминала о наследстве сына?