Читаем Рубины Блэкхерста полностью

— Ну и что ж! Значит, Флёр рассказала вам, что я взобрался до ее окна? Ерунда! Она просто не узнала моего лакея. Я позаботился, чтобы он был в маске. Слуга примерно моей комплекции и делает все, что я ему прикажу.

Надежды Хезер пошатнулись. Она горестно вздохнула. Вполне могло случиться, что человеком, забравшимся по лестнице в будуар леди Эшли, был не Питер. Но, может быть, он лжет. В любом случае, нелепо подозревать, что сэр Питер и «Кот» — одно и то же лицо, — у него нет ни смелости, ни ума, ни образованности или энергии, которыми обладал знаменитый вор. Так думала Хезер.

— Мы имеем дело с очень хитрым преступником, — произнес Фалько, глядя на нее обвиняющим взглядом. От него вдруг повеяло холодом, и Хезер вздрогнула.

— Если вы не будете верить в мою невиновность, мистер Блэкхерст, это же будут делать и остальные, — произнесла девушка. Ее единственной надеждой на будущее было то, что он все‑таки верит ей настолько, чтобы продолжить поиски настоящего вора.

— А почему мистер Блэкхерст должен вам верить? — усмехнулся сэр Питер. — У него нет никаких оснований верить хотя бы одному вашему слову.

Чувствуя, что она уже почти проиграла, Хезер согласилась:

— Вы правы… — она выпрямилась и посмотрела в сторону Фалько. — Я не прошу Блэкхерста, чтобы он верил мне. Единственное, чего я прошу и требую, — подумать над тем, что произошло и почему…

Хезер не могла избавиться от ощущения, что злополучный «Кот» нарочно мучает ее по какой‑то своей, неведомой причине. Девушку не покидало чувство, что вокруг нее медленно затягивается тонкая, едва заметная сеть, это было необъяснимо, но это было так. Ей казалось, будто сами стены наблюдают за ее дальнейшими действиями.

Теперь она всегда будет окружена черной вуалью всеобщих подозрений, пока эта мистическая история не будет распутана окончательно. Снег начал понемногу таять. Время шло, и это было не в ее пользу. Несмотря ни на что, меньше всего Хезер хотелось потерять уважение Фалько к себе, но, возможно, она была просто дурой, потому что верила, что это чувство у него, по крайней мере, когда‑то было?

— Вы собираетесь снова запереть меня в моей комнате? — спросила она.

Блэкхерст ответил не сразу. И когда он произнес «нет», Хезер облегченно вздохнула.

Слава Богу, что Фалько верил ей хоть чуть‑чуть, но все же ее обидело его колебание. Он не мог потерять так быстро веру в ее невиновность. Молодая женщина поспешила побыстрее уйти. Не желая никого видеть, она почти бегом добежала до своей комнаты.

Умываясь холодной водой, Хезер надеялась, что ей удастся, собравшись с силами, преодолеть охватившее ее отчаяние, но непролитые слезы болезненным комком застряли у нее в горле и угрожали взять верх.

Она открыла окно и сделала несколько глубоких вдохов свежего воздуха. Северный ветер стих. Появилась надежда на улучшение погоды. С края соломенной крыши капала вода, ветки деревьев, освобождаясь от подтаявших снежных пластов, потрескивали. Отчаяние Хезер росло. Скоро очистятся дороги, и настоящий «Кот» получит полную свободу маневра, а вот получит ли она? От таких мыслей у нее все задрожало внутри. Хезер закрыла окно.

Она причесалась и слегка напудрила щеки. Эти обычные, привычные действия помогли ей успокоиться. Она спустилась вниз все в том же синем шелковом халате.

Мистер «Член» и сэр Питер играли в карты в комнате с пивным бочонком. Мисс Уэдж и леди Флёр проводили время за вышиванием, сидя перед камином в кофейной комнате. Тео и Фалько — Хезер услышала их голоса — спорили на кухне.

Не желая встречаться с Фалько лицом к лицу, она, тем не менее, решила предложить ему свою помощь.

Тео, в переднике поверх рубашки и жилета, что‑то помешивал в котелке, стоявшем не плите. Ссадины на его лице приобрели багровый оттенок, но отечность носа уменьшилась.

Фалько стоял, опершись плечом на каменную стену, и жевал яблоко. Муттон спал под столом. Пес сразу же навострил уши, как только почувствовал появление Хезер, и с блаженным видом заковылял в ее сторону. Она погладила его по голове:

— Как дела, бездельник?

— Ах, это вы, Хезер. Я только что думал о вас, — ледяным голосом произнес Фалько.

— Вы, наверное, подумали, что я опять сбежала? — спросила она, имитируя его безразличие в голосе.

Блэкхерст отрицательно покачал головой.

— Вы бы далеко не ушли…

— Это означает, что если бы я вам понадобилась, вы бы сразу догадались, где меня искать.

— Вез всякого сомнения, мисс Максвелл…

Итак, Фалько уже вернулся в их отношениях назад, к тому моменту, когда он называл ее «мисс Максвелл», чтобы тонко намекнуть на дистанцию между ними и его сомнения.

— Мне очень жаль… — начала Хезер.

— Мисс Максвелл! Не хотите ли попробовать мою самую вкусную микстуру? — Тео попытался снять возникшее напряжение.

— Нет, спасибо, Тео. Теперь я не пробую ничего, что крепче лимонада или молока.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне