Читаем Рубины Блэкхерста полностью

Поблизости мисс Уэдж поглощала тосты и бесшумно запивала их чаем с молоком из треснувшей чашки. На ней было черное шелковое платье без выреза с длинными рукавами и небольшой камеей на груди в качестве единственного украшения наряда, если не считать шапочку‑тюрбан зеленого цвета. Ее темные глаза холодно рассматривали Хезер из‑под одутловатых и к тому же напудренных век. «Больше пудры, чем уже было на них, они вряд ли бы выдержали», — подумала Хезер. Все это придавало лицу мисс Уэдж дьявольское выражение.

— Может быть, у меня на носу грязное пятнышко? — надменно поинтересовалась старая дева.

— Нет, не волнуйтесь, успокоила ее Хезер, смущенная тем, что вопрос этот, очевидно, был вызван тем, что она бесцеремонно таращила глаза на ее шляпку. — Я просто… восхищена вашим тюрбаном, — соврала она.

— О, да, — успокоилась мисс Уэдж — Здесь так холодно, что я вынуждена носить шляпки в помещении. Я знаю, что это неприлично, но у меня нет выбора, не так ли? Мы здесь практически сидим, как заложники в этом старом картонном домике. Потому что от этой погоды никуда не денешься. — Она подтянула к себе поближе свою вышитую бисером сумочку и выудила оттуда носовой платок.

— Думаю, что здесь уже все простужены. Мисс Уэдж очень деликатно высморкалась.

— Я очень несчастна в своем теперешнем положении. — Она подозрительно посмотрела на Хезер: — Мне кажется, что вы тоже не преодолели свою простуду. — Она пересела подальше от собеседницы, потянув за собой и свою чайную кружку.

Хезер рассмеялась.

— Я ведь не должна нести ответственности за чье‑то не очень хорошее здоровье. Если вы обеспокоены тем, что я могу что‑нибудь украсть у вас, то можете не волноваться. Я не «Кот».

Тонкие брови старой девы дугой поднялись вверх:

— На самом деле?

— Скажем так, появились кое‑какие доказательства, которые указывают на кого‑то другого, а не на меня.

Глаза мисс Уэдж округлились от удивления.

— Какая неожиданность! И какая удача и облегчение для вас. Надеюсь, что скоро будет найден настоящий преступник. — Она с опаской осмотрела комнату. — Не знаешь, чему и верить, пока не будет выяснена вся правда.

— Вы намекаете на то, что мне нужно держаться подальше от вас, несмотря на то, что я вам только что сказала? — спросила Хезер.

Старая дева завертелась на своем месте, но рука ее продолжала крепко удерживать сумочку.

— Нет… не совсем так… но я в самом деле не знаю, чему верить.

— Я не собираюсь утомлять вас своими объяснениями еще раз, мисс Уэдж. — Прекрасное настроение, в котором Хезер находилась все утро, было подпорчено.

Мисс Уэдж нервничала, время от времени трогая свою брошь‑камею на груди, и в смущении отводила взгляд в сторону.

Вошла Роза Пратт с дымящимся чайником и поставила свой груз прямо перед Хезер, на что та благодарно улыбнулась.

— Сегодня утром вы выглядите намного лучше, — сделала ей комплимент Роза.

— Да, моя простуда уже почти не беспокоит меня, слава богу.

— Эта простуда поразила здесь почти всех. Думаю, что это все от холода и сырости. — Роза выпрямилась, уперев руки в крепкие, округлые бедра. — Этот парень Вигберн лежит с ужасной простудой, словно медведь с похмелья. Хуже больного, чем он, у меня никогда не было. Хезер подмигнула ей и произнесла вслух:

— Очень жаль. — Она вспомнила о Тео: — Может быть вам удастся уговорить Тео приготовить одну из своих знаменитых лечебных смесей.

— Думаю, мне придется сделать ее самой. У него разболелись уши. Если дело так пойдет, скоро здесь никого не останется. У каждого завелась какая‑нибудь болячка.

— Всему виной погода. Давно не было такой отвратительной зимы.

— Ваша правда. Но я знаю также, что этот вор «Кот» все еще не пойман, и это тоже может вызвать нервные или какие другие болезни. — Она наклонилась к уху Хезер. — Я видела, как мистер «Член» выиграл несколько гиней вчера вечером у мистера поэта.

«Это наверняка из сбережений леди Флёр», — подумала Хезер и произнесла тоже шепотом:

— В самом деле? Спасибо за службу. Она порылась в своем кармане и достала мелкую серебряную монету. — Сумочка с золочеными кистями за мной.

— Что здесь происходит? — командным тоном вмешалась мисс Даймонд. — Подкуп? — она подмигнула и разразилась хохотом. — Я всегда говорила, что монета, оказывающаяся под рукой в нужное время и в нужном месте, способна творить чудеса.

Мисс Уэдж поднялась, сквозь ее напудренное лицо начали проступать пятна праведного гнева:

— Думаю, что обо всем этом нужно немедленно сообщить мистеру Бэгберну.

— Вы делаете успехи, мисс Уэдж, — вмешалась Роза, она тоже оказалась в курсе происходящего. — Могу поспорить, как он будет рад увидеть вас в своей спальне! Служанка громко расхохоталась. — Двадцать минут вместе с женщиной могут быстро вылечить его простуду.

Лицо мисс Уэдж под толстым слоем пудры покрылось пятнами:

— Как вы смеете! — Схватив свою крепкую палку‑трость, она поспешила вверх по лестнице в свою спальню.

— Боже, чем вы сумели так разозлить мисс Уэдж, что она бежала в свою комнату? — полюбопытствовал Тео.

— Я посоветовала ей пойти развлечь сержанта в его комнате.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне