Читаем Рубиновый лес полностью

— Дальше? Дальше несколько дорог, если они сохранились, конечно. Одна идёт в Тунн, бывший форпост оллов на западе. Это в другой стороне от Кинто. Другая ведёт в Досс. Разрушенный ещё во времена войн оллов и предков людей Тинсу. Через него самый короткий путь на север. Скорее всего, они так и пойдут. Есть правда третья дорога. В Хону. Это старинный город, брошенный оллами по непонятным причинам. Население просто бросило его и ушло в другое место. Такое случалось у оллов, но причины неведомы нам. Все их книги были сожжены людьми Тинсу. Ничего не осталось, только несколько карт. На этой карте, созданной, скорее всего, уже после оставления города, возле него, стоит маленький знак скорпиона и размытые штрихи, очевидно обозначающие Мир Сумерек, в который верили оллы. Эти два знака, судя по всему, означают, что этот город, как бы это сказать, проклят, что ли. Как-то так, судя по надписи. По крайней мере, я думаю так стоит трактовать эти символы.

У Тайп почему-то ёкнуло сердце при упоминании Хоны. Она неуверенно заговорила:

— Я почему-то думаю, что он там, Халиан. В этом городе.

— Не выдумывай, Тайп! Этот город в стороне. Через него кружной и долгий путь в Кинто. Если их проводник знает дорогу, то они пойдут прямо через Досс. Зачем же им тащиться в Хону?

— Не знаю, Халиан. Я просто чувствую, что он там и всё. Не могу объяснить.

Она подсела к Воапу, пытаясь расспросить его знаками о Хоне, но он ничего не понимал. Тогда она попросила карту у Халиана, и тот неохотно принёс её:

— Только осторожно, Тайп. У меня нет копии. Не упусти её в костёр.

Тайп кивнула и осторожно показала Воапу точку на карте, обозначающую Хону. Отдав карту Халиану назад, она смотрела на Воапа. Тот понял и закивал головой. Руки замелькали в жестах:

— Город Мёртвых, — поняла она, — призраки живут в нём. Никто не ходит туда.

Она печально вздохнула и попыталась объяснить жестами, что Амару там.

Воап тревожно посмотрел на неё. Она не понимала жесты, пока он не коснулся своего лица, изображая татуировку змея, и показал знаками, что уходит.

— Может он и сможет уйти, — поняла она, — но это вряд-ли.

— Халиан, давай мы пойдём в Хону?

— Тайп, но это твои выдумки. Ну сама подумай, зачем им туда отправляться?

— Не знаю. Может они потеряли проводника и идут наобум. Может ещё что-то, но я чувствую, что надо идти именно туда. Обещай мне, Халиан, что мы проверим это.

Он неохотно кивнул:

— Хорошо, Тайп. Обещаю, только не переживай.

Она отошла от костра, направляясь в свою палатку. Халиан вытер пот со лба. «Ох и женщины, — подумал он, — нельзя им рассказывать страшные истории. В следующий раз надо мне помнить об этом».

* * *

По сумеречному городу шли Амару с Лореной. Он не стал дожидаться, когда солнце взойдёт, и они вышли перед рассветом. Улицы больше не проделывали такие штуки, как ночью, и Амару вёл её через весь город по прямой широкой улице, хоть и заросшей.

— Здесь должны быть другие ворота, — объяснял он, — мы же не хотим обходить город по лесу. Значит, нам стоит пройти насквозь через него.

Лорена смотрела на него и не понимала. Он больше не боялся этого места. Казалось, что уверенность пришла к нему, и она передалась и ей. Лорена теперь не прижималась в страхе, хоть и держалась крепко за руку. Тревога куда-то пропала. Они отыскали ворота с высокими привратными башнями. Недалеко от них, возле разрушенной пирамиды храма, стояло гигантское засохшее дерево найры. Амару поморщился:

— Не зря мне не нравится это место.

Лорена кивнула, и держась за руки, они вышли из городских стен.

* * *

Люди Джозу, выполняя приказ, окружали город. Стены были высоки и прочны, и беглецы не могли пересечь их. У каждых из четырёх ворот выставили посты. Чанти не пошёл вместе со всеми внутрь. Он занял место рядом с часовыми на северной стороне. Сомневаясь в затее Джозу, Чанти просто ждал. Марриоссцы вошли только из южных ворот, и стали методично прочесывать улицы. До позднего вечера они обыскивали город, но не нашли ничего, что говорило о побывавших здесь беглецах. Ведь только Джозу и Керро действительно искали сбежавших. Остальные рылись по домам в поисках ценностей. Некоторым везло, но в большинстве случаев ничего стоящего не находилось. Несмотря на множество следов, оставленных беглецами в пыли домов и брошенные самодельные фляги, никто этого не заметил, будучи увлечёнными совсем другой целью. Когда Джозу протрубил сбор на площади, то люди сходились медленно. Некоторые тащили набитые мешки. Недовольно оглядев пришедших, Джозу отметил, что не хватает четверых. Задавая вопросы, он понял, что никто не знает куда они подевались. Джозу трубил сбор снова и снова, но безрезультатно.

Солнце садилось, и Джозу не стал отдавать приказ прочесать город снова, опасаясь потерять ещё несколько человек. Недоверчиво оглядываясь по сторонам, он обратился к людям:

Перейти на страницу:

Похожие книги