Читаем Рубаи полностью

Одна рука на чаше, другая – на Коране.То воспеваем небо, то подвергаем брани.Под этим бирюзовым величественным сводомУже мы не гяуры, еще не мусульмане.* * *О свет очей моих, проснись! – Глотнем вина сперва.Под звуки лютни повторим прекрасные слова.А после коврик для молитв на пиалу сменяем,И безразлично станет нам, что принесет молва.* * *Я приму и шипы, если роз не достанется мне.Свет с небес не сойдет – я готов размышлять при огне.Коль Всевышнего я не найду ни в мечети, ни в церкви, —Веры в сердце моем мне достаточно будет вполне.* * *Легче в грязных трущобах Аллаха найти,А в мечети к нему перекрыты пути.Он – начало всего и конец. Он всесилен:Покарать меня может, а может спасти.* * *То сижу в погребке, то ищу мудреца.Сердце жалко трепещет, как тельце птенца.Стыдно мне, что я грешник и что – мусульманин.Есть ли храм, где могу я услышать Творца?* * *Люби красавиц, пей вино, коль в этом знаешь толк.Не хочешь – пеплом посыпай небес полночных шелк.Не трать себя на пустяки и мелкие попреки:Никто из канувших во тьму обратно не пришел.* * *Продам венец царя, корону и чалмуЗа флейты нежный звук, ныряющий во тьму.А ханжеских святош молитвенные четкиЗа пиалу вина продам я хоть кому.* * *Ни тот, кто мудростью своей смысл просверлил, как мастер – перл,Ни тот, кто о Владыке дней судил, над книгами корпел, —Не объяснили бытия. Поговорили и уснули.За тайн мерцающую нить никто схватиться не успел.* * *О Небесный Ваятель! Ты создал объемЗвездной чаши. Под ней мы, как мухи, снуем.Согласись: мне орлом не взлететь в поднебесье,Коль Ты мухой отлил меня в тигле Своем.* * *Отяжелело тело, краски сошли с лица.Сердце мое истлело, словно у мертвеца.Кравчий, я пью и каюсь, каюсь и снова пью.Как ни крути, останусь грешником до конца.* * *Ум рассудку сказал: «Разобраться пора,Пить грешно или нет». И тогда из шатра,Из двора, из дворца прозвучало: «Помилуй,Как не пить, коль Всевышний изрек: “Майсара”?»* * *И стервятник над костью мне ближе, чем тот,Кто от подлых людей поощрения ждет.Лучше корку ячменную грызть до кончины,Чем подачками пачкать искусанный рот.* * *Коль ветка вечности взросла из корня радости, мой брат,Коль эта жизнь тебе тесна, как старый шелковый халат, —Не полагайся на шатер, что телом временным зовется.Смотри: секут его ветра и колья хлипкие трещат.* * *Повеяло дождем издалека.Тень облака смывает пыль с цветка.«Пей!» – соловей лепечет желтой розеИ склевывает каплю с лепестка.* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература