Роза посмотрела на шкаф и подумала – не забралась ли туда мышка, и тут дверца медленно открылась, и, к ужасу Розы, показалась костлявая рука и поманила ее белым пальцем. Поначалу девочка испугалась и с бьющимся сердцем бросилась к двери, однако, уже схватившись за дверную ручку, услышала подозрительный звук, похожий на сдавленное хихиканье. Роза резко остановилась и покраснела от гнева. Затем она немного постояла, приходя в себя, и медленно пошла на зов костлявого пальца. При более внимательном осмотре обнаружились черные нитки, привязанные к рукам и пальцам, их концы уходили в маленькие отверстия, просверленные в задней стенке шкафа. Заглянув в одно из отверстий, она разглядела знакомую серую ткань костюма Чарли.
Страх мгновенно прошел, Роза все поняла, с хитрой улыбкой схватила ножницы и обрезала нити, отчего костлявые руки со стуком упали. Не успела она крикнуть невидимому шутнику: «Вылезай, Чарли, и оставь в покое скелет!», как множество веселых голосов наперебой объявили розыгрыш Чарли позорным провалом.
– Я его отговаривал! Не хотел тебя пугать! – объяснил, вылезая из шкафа, Арчи.
– А я приготовил нюхательные соли на случай обморока! – добавил Стив, выглядывая из-за большого кресла.
– Как жаль, что ты не стала визжать и спасаться бегством! Мы-то собирались страшно завывать тебе вслед! – посетовали Уилл и Джорди, проворно выкатившись из-под дивана.
– Слишком уж ты стала смелая, Роза! У большинства девчонок на твоем месте поджилки бы затряслись, помани их старина Череп пальчиком! – жалобно сказал Чарли, вылезая из своего тесного укрытия, пыльный и помятый.
– Я уже привыкла к вашим проказам, поэтому всегда настороже и готова ко всему. А потешаться над братцем Черепом я не позволю! И дяде это не понравится, так что не надо, пожалуйста! – сказала Роза.
В это время вошел доктор Алек и, видя открытый шкаф, тихо сказал:
– Послушайте, как мне достался этот скелет, и вы будете относиться к нему более бережно.
Мальчики тут же расселись кто куда и приготовились внимательно слушать.
– Много лет назад я работал в больнице, куда был доставлен несчастный больной, терзаемый многочисленными недугами. Надежды на выздоровление не было, однако мы делали все, что могли, и в благодарность этот человек завещал нам свое тело после смерти, чтобы мы выяснили причину его мучений и в будущем помогли другим больным. Так и вышло, и мы еще долго вспоминали добрым словом его мужество. Благородный больной ценил мое доброе отношение и сказал одному из моих студентов:
– Передайте доктору – я отдаю ему кости, больше ничего у меня нет, а мне они все одно будут без надобности, когда злая болезнь наконец меня прикончит.
Вот так мне и достался скелет, и я всегда бережно его хранил, потому что, пусть Майк Нолан и был необразованным бедняком, он сумел отблагодарить тех, кто пытался его спасти, и помочь живущим после него.
Когда доктор Алек замолчал, Арчи с почтением закрыл дверцу шкафа, словно внутри хранилась мумия египетского фараона; Уилл и Джорди серьезно смотрели друг на друга, а Чарли, примостившийся на ящике для угля, задумчиво заметил:
– Скелеты в шкафах встречаются нередко, но ни один не может похвастать такой интересной историей, как наш!
Глава двадцатая
Под веткой омелы
Роза взяла с Фиби обещание, что рождественским утром та первым делом придет в «будуар», как именовали между собой девочки Розину комнату. Ведь вдвойне приятней открывать рождественские чулки вместе, сдвинув головки в ночных чепчиках и поочередно восклицая «ох!» и «ах!».
Едва открыв глаза в назначенный день, Роза увидела верную Фиби, которая сидела, завернувшись в шаль, на каминном коврике у ярко пылающего огня, а перед ней лежал нетронутый чулок.
– С Рождеством! – с улыбкой воскликнула маленькая хозяйка.
– С Рождеством! – весело ответила маленькая горничная.
– Неси скорее чулки, Фиби! Давай посмотрим, что нам подарили! – потребовала Роза с детской нетерпеливостью, усаживаясь на кровати.
Два длинных бугристых чулка легли на покрывало, и девочки принялись изучать содержимое и восторгаться.
Неважно, что именно они получили в подарок, важно, что обе остались крайне довольны. Роза откинулась на подушки с глубоким удовлетворенным вздохом.
– Теперь у меня все есть! Раньше я хотела хрустальные туфельки, как у Золушки, но поскольку их получить невозможно, мне даже пожелать нечего! – заявила она.
– Лучшего Рождества у меня отродясь не было! – откликнулась Фиби, разглядывая подарки, затем загадочно добавила: – Так ли уж нечего? Вас еще два подарка ждут за дверью…
– О, как чудесно! – вскричала восторженная Роза.
Фиби захлопала в ладоши и, соскочив с кровати, сказала:
– Один подарок на ноги. Надеюсь, и второй вам приглянется. По-моему – красота, да и только!
Роза искренне согласилась с Фиби, увидев новенькие блестящие коньки и добротные салазки.
– Это же дядя прислал! Конечно, он! Я упоминала, что хочу покататься на коньках и съехать с горы. Разве не прелесть? Смотри – точно впору! – говорила Роза, сидя на новеньких санках и примеряя на босую ножку конек.