Читаем Рольф в лесах полностью

Тем не менее он подобрал второго голубя и, морщась от боли, кое-как пополз назад к костру. С каждой секундой ему становилось всё яснее, какая с ним стряслась беда, и отчаяние охватило его с новой силой. Но тут же он повторил про себя: «Для мужчины нет ничего постыднее страха! — И добавил: — Себя не теряй, а выход — он отыщется». Первое он услышал от Куонеба, второе — от Сая Силванна. Да, выход всегда должен быть. Только себя не теряй — и ты его найдёшь.

Рольф ощипал и поджарил двух голубей, одним позавтракал, а второго сунул в карман на обед, как-то не сообразив, что обедать ему придётся тут же у родничка. Над деревьями в вышине несколько раз пролетали на север небольшие утиные стаи.

И вот наконец прояснившееся небо запылало алыми красками зари, а затем взошло солнце, и взошло оно в той стороне, которую Рольф считал западом!

Только теперь он понял, куда летели утки — на юго-восток, кормиться на озере! Если бы он мог пойти за ними следом! Но его лодыжка совсем распухла и невыносимо ныла. Где уж тут идти! На неё и наступить-то можно будет только через несколько дней, а то и недель. Мальчику понадобилось всё его мужество, чтобы не уткнуться лицом в землю и не зарыдать.

Вновь он словно увидел перед собой суровое, но доброе лицо старого траппера и услышал его голос: «Когда всё кажется черней некуда, себя не теряй, а выход — он отыщется. Никто тебя не побьёт, пока сам себя побитым не признаешь».

Ну и не признает он себя побитым, а дальше что? Он же умрёт от холода и голода, прежде чем Куонеб его разыщет… И вновь им овладел страх. Будь у него хоть какой-нибудь способ сообщить своему другу, где он сейчас… И Рольф принялся кричать в слабой надежде, что в тихом воздухе его голос донесётся до самого озера. Но когда он смолк, лес сковала прежняя тишина.

Внезапно ему вспомнился рассказ Куонеба о том, как в детстве он сбился с дороги и блуждал по лесу три дня. Да нет, не блуждал! Ему было всего десять лет, но он сумел зажечь сигнальные костры, и его нашли. Да-да! Два дыма рядом означают «я заблудился» или «скорее на помощь!».

Ободрившись, Рольф отполз в сторону, развёл жаркий костёр, а потом завалил его гнилушками и зелёными ветками. Столб белёсого дыма поднялся высоко над верхушками деревьев, а Рольф прополз ещё шагов сто и развёл второй дымовой костёр. Теперь ему оставалось только ждать.

Жирный, отбившийся от стаи голубь беззаботно опустился на ветку прямо напротив Рольфа. В воздух взвилась тупая стрела, и Рольф подобрал нежданную добычу.

Ощипывая птицу, он обнаружил, что зоб у неё битком набит семенами вяза; и когда выпотрошил тушку, тут же нафаршировал её этими семенами — очень вкусными, как он знал по опыту. Голубиное мясо без приправ успело ему порядком надоесть.

Медленно-медленно прошёл час. Дальний костёр почти догорел, и Рольф подобрал палку, чтобы на неё опереться. Внезапно он вспомнил, что Хог неплохо передвигался на одной ноге и двух костылях.

— Ага! — воскликнул мальчик. — Вот он выход!

Теперь он начал высматривать удобные костыли. На деревьях их было полным-полно, но только на недостижимой высоте.

И прошло много времени, прежде чем он нашёл подходящую ветку, до которой сумел дотянуться ножом. Обстругивал он её ещё почти час, как вдруг у него ёкнуло сердце.

Издалека, с севера, донёсся еле слышный оклик:

— И-и-у-у-у!

Рольф уронил нож и напряжённо прислушался, инстинктивно полуоткрыв рот. (В результате давление на барабанные перепонки уравнивается — и слух обостряется.) Снова раздалось:

— И-и-у-у-у!

Нет, ошибки быть не могло! Рольф закричал в ответ:

— И-уу-у! И-уу-у!

Десять минут спустя со звонким «тяв-тяв!» в овраг скатился Скукум и принялся скакать и лаять вокруг Рольфа, словно главная заслуга принадлежала ему, а ещё через две-три минуты из-за деревьев широким шагом вышел Куонеб.

— Хо, малый! — сказал он с мягкой улыбкой и сжал руку Рольфа. — Ак! Это было хорошо! — И он кивнул на дымовой костёр. — Я понял, что с тобой стряслась беда.

— Угу! — Рольф кивнул на распухшую лодыжку.

Индеец подхватил мальчика и отнёс его к родничку. Там он достал хлеб и чай, которые захватил с собой, и приготовил обед на двоих.

За едой Рольф рассказал, как всё произошло.

— Когда ты вчера вечером не вернулся, — начал в свой черёд Куонеб, — я встревожился, потому что у тебя с собой не было ни еды, ни одеяла. Я не спал. На заре я поднялся на мой холм и поглядел на юго-восток, куда ты уплыл на каноэ, но ничего не увидел. Тогда я влез на холм повыше, откуда виден и северо-восток. И вдруг заметил два столбика дыма и понял, что мой сын жив.

— Значит, это место находится к северо-востоку от хижины?

— Милях в четырёх. Я задержался, потому что ходил за каноэ.

— Но каноэ-то зачем тебе понадобилось? — спросил Рольф с удивлением.

— Отсюда до реки Джесепа всего четверть мили. Я скоро отвезу тебя домой.

Рольф даже не поверил, но вскоре ему пришлось убедиться, что Куонеб не ошибся. Топором они вырубили два крепких костыля и покинули овражек.

Через двадцать минут Рольф уже сидел в каноэ, а через час — удобно лежал на своей постели в хижине.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей
Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей