Марта Райерсон усмехнулась. Ван През резко взглянул на нее, и она весело ответила ему взглядом. "Вы встречали многих из наших граждан?"
«Мастерс, подрядчик тура. Алан Уилсон, бизнесмен».
«Ах да, Уилсон. Один из наших самых восторженных защитников независимости. И здоровых условий для бизнеса».
«Он что-то упомянул об этом».
«Тоже храбрый человек. По-своему. По-своему храбры римские легионеры. Этакий наполовину заинтересованный патриотизм».
«Я думал, из него получился бы прекрасный кавалерист Конфедерации», - сказал Ник, следуя примеру. «Вы получаете философию, сочетая смелость, идеалы и жадность в смеси Waring».
"Уэринг блендор?" - спросил ван През.
«Машина, которая собирает их всех вместе», - объяснила миссис Райерсон. «Он все перемешивает, превращая в суп».
Ван През кивнул, представляя себе процесс. «Это подходит. И они никогда не могут быть разделены снова. У нас много таких».
«Но не ты», - осторожно сказал Ник. «Я полагаю, ваша точка зрения - более разумная». Он взглянул на Джона Джонсона.
«Разумно? Некоторые называют это изменой. Для протокола, скажем, я не могу определиться».
Ник сомневался, что разум, скрывающийся за этими проницательными глазами, когда-либо был разрушен надолго. «Я понимаю, что это очень сложная ситуация».
Ван През налил им в бокалы немного виски. «Это так. Чья независимость превыше всего? У вас была аналогичная проблема с индейцами. Должны ли мы решить ее по-вашему?»
Ник отказался втягиваться в это. Когда он замолчал, миссис Райерсон вмешалась: «Вы просто проводите экскурсию, мистер Грант? Или у вас есть другие интересы?»
«Я часто думал о том, чтобы заняться золотым бизнесом. Уилсон отказал мне, когда я попытался его купить. Я слышал, что горнодобывающая компания Taylor-Hill-Boreman Mining Company сделала новые забастовки.
«На вашем месте я бы держался от них подальше», - быстро сказал ван През.
"Почему?"
"У них есть рынки сбыта для всего, что они производят. И они - жесткая толпа с прочными политическими связями. Ходят слухи, что за золотым фасадом творится и другое - странные слухи о заднице
Виды перевода
Перевод текстов
Исходный текст
5000 / 5000
Результаты перевода
испытал удовлетворение от перехода в атаку, а затем отругал себя. Killmaster должен контролировать свои эмоции, особенно свое эго. Он должен из-за того неожиданного шлепка с крыши гаража, из-за того, что его связали, как пойманное животное.
Убрав зажигалку, он вынул из кармана шорт два овальных, похожих на яйца контейнера. Он был осторожен, чтобы не принять их за гранулы слева, содержащие взрывчатку.
Он изучил комнату. Он был с кондиционером; двери патио и холла были закрыты. Слуги только что прошли через распашную дверь на кухню. Это была большая комната, но Стюарт разработал большое расширение выбивающего газа, сжатого под очень высоким давлением. Он нащупал маленькие переключатели и выключил их предохранитель. Он громко сказал: «Что ж, если нам придется остаться, я полагаю, мы извлечем из этого максимум пользы. Мы можем ...»
Его голос не перекрывал громкий двойной пуф-пуф и шипение, когда две газовые бомбы выпустили свои заряды.
"Что это было?" ван През взревел и наполовину остановился у стола.
Ник задержал дыхание и начал считать.
"Я не знаю." Максвелл ответил через стол и отодвинул стул. «Похоже на небольшой взрыв. Где-то на полу?»
Ван През нагнулся, ахнул и медленно рухнул, как дуб, пробитый цепной пилой.
"Питер! Что случилось?" Максвелл обошел стол, покачнулся и упал. Миссис Райерсон запрокинула голову, как будто она дремала.
Голова Бути упала на остатки салата. Хоу поперхнулся, выругался, сунул руку под куртку, а затем упал на спинку стула, выглядя как сидящий без сознания Наполеон. Тембо, находившийся в трех местах от него, удалось добраться до Питера. Это было худшее направление, в котором он мог пойти. Он заснул, как уставший младенец.
Джон Джонсон был проблемой. Он не знал, что случилось, но он встал и отошел от стола, подозрительно принюхиваясь. Две собаки, которых оставили снаружи, интуитивно знали, что с их хозяином что-то не так. Они ударились о стеклянную перегородку с двойным грохотом, лая, их гигантские челюсти были красными пещерами, обрамленными белыми зубами. Стекло было прочным - выдержало.
Джонсон прижал руку к бедру. Ник поднял тарелку и аккуратно вонзил ее в горло мужчине.
Джонсон отшатнулся, его лицо было спокойным и без ненависти, безмятежность в черном. Рука, которую он держал на бедре, внезапно свесилась вперед на конце бессильной и свинцовой руки. Он тяжело вздохнул, попытался взять себя в руки, решимость в беспомощных глазах проявилась. Ник поднял тарелку ван Преза и взвесил ее, как диск. Мужчина не сдавался легко. Глаза Джонсона закрылись, и он упал.
Ник аккуратно поставил тарелку ван Преза на место. Он все еще считал - сто двадцать один, сто двадцать два. Он не чувствовал потребности дышать. Одно из его лучших умений - задерживать дыхание; он мог почти достичь неофициального рекорда.