Читаем Робот-блюз полностью

Сержанты отсалютовали новоприбывшим. Грант проворно открыл люк, чтобы, упаси Боже, никого не обидеть. Он встретил гостей у входа в маленький космоплан.

— Заходите, прошу вас, — застенчиво произнес он на стандартном армейском языке. — И вы тоже, гм… — Он запнулся при виде живописного существа с накрашенными губами и веками, подрумяненные лицом и длинными волосами, но в брюках и с вытирающим кадыком. Чтобы скрыть замешательство, Грант покашлял в кулак. Однако маленькая фигурка в длинном плаще и шляпе с широкими полями вызвала у него интерес.

— Ваш ребенок, мэм? — вежливо поинтересовался он, повернувшись к женщине-капитану.

— Что? Нет, — растерянно сказала она. — Это…

— Шпион, — произнес красивый гуманоид с длинными волосами. — Он здесь инкогнито, и я тоже.

Гуманоид сел и закинул ногу на ногу.

— Вы никому не скажете, правда? — добавил он.

— Нет, разумеется, — пробормотал Грант.

Женщина выглядела чем-то расстроенной, и этот обмен фразами ничуть не успокоил ее. Она нахмурилась, прикусила губу и раздраженно посмотрела на мужчину в форме капитана.

— Будьте добры, садитесь, — предложил Грант, вспомнив свои обязанности хозяина. — Не хотите ли немного подкрепиться? У меня есть безалкогольные напитки и шоколад.

— Нет, спасибо. — Мужчина в форме капитана вежливо улыбнулся. — Меня зовут капитан Крис Кергонан, а это капитан Тэсс Штраусс. Это мой секретарь, капрал де Бесолейль, а это, — он указал на маленькое существо в длинном плаще, — наш агент, известный как Малыш. Я не могу сообщить вам его настоящее имя. Военная тайна.

— Все ясно. — Грант кивнул.

— Что нам ясно? — с некоторым замешательством спросил капитан Кергонан.

— Я хочу сказать, обстоятельства требуют секретности. А теперь… — Грант сцепил руки за спиной, чтобы не размахивать ими от волнения; это выглядело бы непристойно. — А теперь, пожалуйста, скажите мне, где робот?

— Робот. — Капитан Кергонан оперся на приборную панель. — Должен сказать вам, мистер… — Он взглянул на пилотскую лицензию, конфискованную у Гранта военной полицией сразу же после прибытия. — Итак, мистер Грант, вам грозят крупные неприятности. Граждане Пандора не любят инопланетников. У них есть законы, запрещающие чужеземцам посещать их планету.

— Вот незадача, — расстроился Грант. — Я не знал об этом. Мне очень жаль. Как вы полагаете, это может послужить причиной… международного инцидента?

— Поэтому мы и пришли сюда, — сказала капитан Штраусс. — Мы постараемся исправить положение. Уверена, вам тоже не нужны неприятности.

— Я действительно не хотел нарушать никаких законов, — с беспокойством заверил Джеффри Грант. — Наверное, мне следовало бы навести справки перед отъездом, но, понимаете, я очень волновался за робота. Я не знал, где он, и боялся, что его могут повредить…

— Прошу прощения, — перебил капитан Кергонан. — Какой робот?

В этот момент красивый гуманоид (Грант уже забыл его имя) изящным жестом протянул руку и подергал капитана Кергонана за рукав кителя.

— Можешь говорить свободно, Крис-киборг, — произнес он, указав на маленькое существо в плаще. — Малыш сообщает, что эта серая личность не является Сакутой, Хершем или кем-то еще, кроме себя самого. И… — драматическая пауза, — он знает о роботе больше, чем все мы, вместе взятые!

Джеффри Грант застенчиво и гордо улыбнулся, радуясь тому, что его усилия были оценены по достоинству.

<p>ГЛАВА 24</p>

Надежда — хороший завтрак, но плохой ужин.

Фрэнсис Бэкон. Афоризмы из Renuncitatio, № 36

Доктор Куонг и Тайхо шли к складу в сопровождении двух рядовых из военной полиции. Тэсс проинструктировала сопровождающих и сообщила им о неполадках в контейнере с лекционными экспонатами полковника Джатанского. Хотя в данный момент контейнер не представлял угрозы, доктор Куонг и Тайхо, эксперт по биохимическим вооружениям, собирались проверить его и при необходимости переместить в более безопасное место. Рядовым было приказано показать дорогу и проследить за тем, чтобы посторонние не вмешивались в работу специалистов.

Поскольку приказа о содержании под стражей не поступало, рядовые держались немного впереди, явно не желая приближаться к Тайхо. Со своей стороны «хамелеон» изменил оттенок своей кожи на тошнотворно-голубой, что, в сочетании с его необычайной худобой, наводило на мысли о последней стадии неизлечимой болезни. Они с Куонгом могли спокойно беседовать, не опасаясь, что их кто-нибудь услышит.

— Почему нас так давно не нанимали для нормальной работы? — осведомился Тайхо. Транслятор придавал его голосу жестяной, механический тембр.

— Определи понятие предложил Куонг.

— Я мог бы, если бы захотел, — обиженно отозвался Тайхо. — На нескольких разных языках.

— Нет, я имел в виду другое. Что ты считаешь нормальной работой для таких людей, как мы?

Перейти на страницу:

Похожие книги