Читаем Роберт Бернс в переводах С. Маршака полностью

Будь проклят, скомканный листок,Ты был всегда ко мне жесток.Ты разлучил меня с подружкойИ за столом обносишь кружкой.Ты обрекаешь честный людНа голод, рабство, тяжкий труд.Видал я торжество злодея,Что грабил нищих, не жалея.Моей руки единый взмахЕго бы сокрушил во прах.Но этой братии продажнойТы власть даешь, листок бумажный.И я от милых береговЗа океан бежать готов.<p><strong>ПЕСНЯ РАБА-НЕГРА</strong></p>В милом знойном Сенегале в плен враги меня забралиИ отправили сюда — за море синее.И тоскую я вдали от родной моей землиНа плантациях Виргинии, Виргинии…О, я так устал, я так устал,Мой прекрасный, мой далекий Сенегал!На моем родимом юге не бывает зимней вьюги,Ни морозов, ни снегов, ни инея.Там журчат потоки вод и цветы цветут весь год,Неизвестные Виргинии, Виргинии.Под ударами бича цепи рабские влача,Провожу я дни в печали и унынии.Горько вспомнить мне друзей вольной юности моейНа чужбине, на плантациях Виргинии…<p><strong>ПРОЩАНИЕ</strong></p>Кто доблестен, тот может ли страдать,Или, вернее, замечать страданья?Но если он умножит жизнь свою,Включив другие дорогие жизни —Судьбу любимой хрупкой красоты,Судьбу детей беспомощных, чье счастьеЗависит от него, — увы, тогдаПочувствовать он должен неизбежноЗанозу, разрывающую сердце.Его судьба испуганно заплачет...Так и со мной случилось. Я погиб.Томсон. «Эдвард и Элеонора».Моя Шотландия, прощай!Милей мне твой туманный крайСадов богатых юга.Прощай, родимая семья —Сестра, и брат, и мать моя,И скорбная подруга!С тоской тебя я обниму,Малютка дорогая.Тебя я брату своемуС надеждой поручаю.И ты, мойЛюбимыйТоварищ юных дней,УчастьемВ ненастьеСемью мою согрей!А ты, подруга, не грусти.Чтобы тебя и честь спасти,Бегу я в край далекий.Нужда стучится к нам во двор,Грозят нам голод, и позор,И суд молвы жестокий.Друзья, на дальнем берегуВ томительном изгнаньеЯ благодарно сберегуО вас воспоминанье.Грохочет,ПророчитБушующий простор:Мне кроваРодногоНе видеть с этих пор!<p><strong>НАДПИСЬ НА КНИГЕ СТИХОВ</strong></p>Моя любовь давно минувших лет,Твой милый голос в сердце не умолк.Прими же дружбы искренний привет.Да, дружбы, — лишь ее нам разрешает долг.Когда получишь этот скромный дар,Вздохни разок, подумав обо мне —О том, кого томит в краю полдневном жарИль океан таит в холодной глубине.<p><strong>КУЗНЕЦУ</strong></p>
Перейти на страницу:

Похожие книги