Читаем Ригведа полностью

1 Это восхваление для достойного ДжатаведасаМы хотим торжественно создать с молитвой, как колесницу -Ведь его забота о нас приносит счастье в собрании.О Агни, дружа с тобой, да не потерпим мы вреда!2 Для кого ты приносишь жертвы, тот идет прямо к цели,Он мирно живет, не подвергаясь нападениям, приобретает прекрасных мужей,Он силен, он не впадет в нужду.О Агни, дружа с тобой, да не потерпим мы вреда!3 Да будем мы в силах тебя зажечь! Веди прямо к цели (наши) молитвы!В тебе вкушают боги возлитое жертвоприношение.Ты Адитьев привези! Это их мы желаем.О Агни, дружа с тобой, да не потерпим мы вреда!4 Мы будем приносить дрова, мы будем готовить тебе жертвенные возлияния,Внимательные, при каждом изменении луны.Чтобы мы дольше жили, веди прямо к цели (наши) молитвы!О Агни, дружа с тобой, да не потерпим мы вреда!5 (Агни -) пастух племен. Бродят по ночамЕго существа: двуногие и (те,) что четвероногие!Яркий провозвестник утренней зари, ты, велик.О Агни, дружа о тобой, да не потерпим мы вреда!6 Ты адхварью, а также первый хотар,Прашастар, потар, по рождению поставленный во главе (обряда).Знаток, ты даешь расцвести всем жреческим обязанностям, о мудрый.О Агни, дружа с тобой, да не потерпим мы вреда!7 Ты, что во все стороны обращен одинаково прекрасным ликом,Даже находясь далеко, ярко светишь, словно молния.Ты видишь даже сквозь ночной мрак, о бог.О Агни, дружа с тобой, да не потерпим мы вреда!8 Да будет первой, о боги, колесница выжимающего (сому)!Наша торжественная речь да одержит верх над злоумышленниками!Признайте эту речь и дайте (ей) процветать!О Агни, дружа с тобой, да не потерпим мы вреда!9 Смертельным оружием разбей клеветников, злоумышленников,Кто близко, кто далеко - всяких атринов!Затем создай певцу для жертвы легко проходимый, (путь)!О Агни, дружа с тобой, да не потерпим мы вреда!10 Как только ты запряг в колесницу двоих алых, красных (коней),Поторапливаемых ветром, рев твой (становится), как у быка.Затем ты овладеваешь лесными деревьями (своим пламенем) с дымом-знаменем,О Агни, дружа с тобой, да не потерпим мы вреда!11 А от шума (твоего) пугаются птицы,Когда разлетелись твои искры, сжирающие траву.Тогда для твоих колесниц путь легко преодолим.О Агни, дружа с тобой, да не потерпим мы вреда!12 Этот (Агни) для удовлетворения Митры (и) ВаруныПусть отведет гнев Марутов, (он,) удивительный!Будь очень милостив к нам! Да вернется (к нам) их мысль!О Агни, дружа с тобой, да не потерпим мы вреда!13 Ты бог среди богов, ты союзник удивительный,Ты Васу среди Васу, ты любимец при обряде.Да будем мы под твоим самым широким щитом!О Агни, дружа с тобой, да не потерпим мы вреда!14 То в тебе приносит счастье, что зажженный в своем домеПолитый сомой, ты бодрствуешь как самый снисходительный (бог).Ты даешь сокровище и богатство почитающему (тебя).О Агни, дружа с тобой, да не потерпим мы вреда!15 Кого ты, о обладатель прекрасного богатства, наделяешьВ полной мере состоянием безгрешности, о (ты,-) Адити,Кого ты побуждаешь благою силой,Даром, приносящим потомство, - мы хотели бы быть ими!16 Ты, о Агни, знаток того, что нужно для счастья.Продли срок нашей жизни, о бог!Пусть нам это щедро даруют Митра, Варуна,Адити, Синдху, Земля и Небо!
Перейти на страницу:

Все книги серии Веды

Ригведа
Ригведа

Происхождение этого сборника и его дальнейшая история отразились в предании, которое приписывает большую часть десяти книг определенным древним жреческим родам, ведущим свое начало от семи мифических мудрецов, называвшихся Риши Rishi. Их имена приводит традиционный комментарий anukramani, иногда они мелькают в текстах самих гимнов. Так, вторая книга приписывается роду Гритсамада Gritsamada, третья - Вишвамитре Vicvamitra и его роду, четвертая - роду Вамадевы Vamadeva, пятая - Атри Atri и его потомкам Atreya, шестая роду Бхарадваджа Bharadvaja, седьмая - Bacиштхе Vasichtha с его родом, восьмая, в большей части, Канве Каnvа и его потомству. Книги 1-я, 9-я и 10-я приписываются различным авторам. Эти песни изустно передавались в жреческих родах от поколения к поколению, а впоследствии, в эпоху большого культурного и государственного развития, были собраны в один сборникОтсутствует большая часть примечаний, и, возможно, часть текста.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература