Читаем Ригведа полностью

5a Сестра Бхаги, кровная родня Варуны - Бхага bhaga - букв. доля, часть - понятие, персонифицированное в виде бога. Именно Ушас в виде дакшины наделяет жрецов своей долей вознаграждения. С Варуной Ушас связана потому, что, появляясь постоянно по утрам, она реализует действие космического закона рита rta, которым ведает Варуна

7b Две…половины суток ahani - Букв. двое суток

8c-d Безупречные…тридцать Еджан…осуществляют в один день (божественный) замысел anavadyas trimcatam yojanany /ekaika kratum pari yanti sadyah - Эти строки по-разному понимаются разными переводчиками. Еджана (йоджана) yojana - букв. Запрягание - отрезок пути, который можно проехать в одной упряжке, т.е. не меняя коней. Здесь выражена циклическая повторяемость появления утренних зорь в соответствии с космическим законом

9d…на место свидания niskrtam - Имеется в виду заранее известное место появления Ушас и одновременно место ее свидания с Сурьей

13a…узде racmi - Или лучу

1 Запряжена широкая колесница Дакшины.

На нее взошли бессмертные боги.

Из темного (пространства) восстала благородная огромная (богиня),

Заботящаяся о людском поселении.

2 Раньше (всего света) пробудилась она,

Завоевывающая награду, высокая, победоносная.

Высоко (наверху) взглянула на все юная женщина, снова рождающаяся.

Ушас появилась первой на утренний призыв.

3 Если сегодня ты станешь раздавать мужам (их) долю

Среди смертных, о Ушас, прекраснорожденная богиня,

То пусть бог Савитар, покровитель дома,

Провозгласит нас безгрешными перед Сурьей!

4 Из дома в дом идет она, несокрушимая (?),

Изо дня в день принимая (разные) имена.

Стремясь захватить (добычу), она приходит постоянно.

Она владеет самым лучшим из (всех).

5 Сестра Бхаги, кровная родня Варуны,

О щедрая Ушас, пробудись первой!

Да останется позади, кто затевает зло!

Да победим мы его Дакшиной-колесницей!

6 Пусть возникнут богатые дары, пусть воз(никнут) обильные (подкрепления)!

Поднялись пылающие огни.

Желанные блага, сокрытые мраком, -

Сверкающие зори делают их видимыми.

7 Одна уходит прочь, другая приходит.

Две несхожие половины суток сходятся вместе.

Другая заставила скрыться мрак двух окружающих (миров).

Засверкала Ушас с блистающей колесницей.

8 Одни и те же сегодня, одни и те же завтра,

Они следуют длительному установлению Варуны.

Безупречные, (каждые) тридцать иоджан

Одна за другой они осуществляют в один день (божественный) замысел.

9 Зная имя первого дня,

Белая, белеющая, родилась из черного.

Юная женщина не нарушает установления космического закона,

Приходя день за днем на место свидания.

10 Ты идешь, словно девица, красуясь (своим) телом,

О богиня, к богу, жаждущему (тебя).

Юная женщина, улыбаясь, ты раскрываешь

Грудь (перед ним), когда зажигаешься с востока.

11 Словно юная женщина прекрасной внешности, украшенная матерью,

Ты показываешь (свое) тело, чтобы (на него) смотрели.

О Ушас, воссвети ты далеко, неся счастье!

Другие зори не сравнятся в этом с тобой.

12 Обладая конями, коровами, всеми желанными дарами,

Равняясь на лучи солнца,

Они уходят и снова приходят,

(Эти) зори, несущие счастливые имена.

13 Послушная узде космического закона,

Дай нам силу духа, приносящую счастье!

О Ушас, воссвети нам сегодня, легко призываемая!

И да будут богатства у (наших) щедрых покровителей!

I, 124. К Ушас

Размер - триштубх. В гимне продолжается тема регулярной повторяемости Ушас из предыдущего гимна, но на первом плане - изображение женских прелестей богини

1c-d Савитар побудил savita…prasavit - Обычное в связи с именем этого бога обыгрывание разных образований от корня su - побуждать

1 Когда зажигается огонь, воспламенящаяся Ушас

(И) восходящий Сурья далеко простерли свет.

Вот бог Савитар побудил наших

Двуногих (и) четвероногих отправиться по (своим) делам.

2 Та, что не нарушает божественных обетов,

Но сокрушает людские поколения, -

Ушас воссияла (как) последняя из прошедших, непрерывно сменяющихся,

(Как) первая из приходящих.

3 Эта дочь неба показалась,

Облекаясь в свет, (всегда) одинаковая, на востоке.

Она правильно следует дорогой закона;

Как знающая наперед, она не путает направлений.

4 Ее грудь явилась взорам, как у блудницы,

Как Нодхас она открыла (свои) прелести.

Как муха, будящая спящих,

Она возникла первой из всех пришедших, непрерывно сменяющихся.

5 В восточной части недосягаемого темного пространства

Родительница коров подняла (свое) знамя.

Вот она распространяется - вдаль - вширь -

Заполняя лоно обоих (своих) родителей.

6 Вот она показывает себя, самая первая из многих.

Она не избегает ни чужого, ни родного,

Красуясь незапятнанным телом,

Она, сверкающая, не сторонится ни малого, ни великого.

7 Как (девица,) не имеющая брата, она идет навстречу мужчинам.

Она подобна (девице,) взошедшей на подмостки, чтобы приобрести богатства.

Она - как нарядная жена, жаждущая мужа.

Ушас, как любовница, выставляет (свою) грудь.

8 Сестра уступила место старшей сестре.

Она уходит от нее, как та, с кем предстоит (еще) встретиться.

Пламенея лучами Сурьи,

Она умащается мазью, как блудницы, идущие на свидание.

9 Из этих прежних сестер в течение (многих) дней

Она идет ближайшей вслед за прежней.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия