Читаем Риф Скорпион (cборник) полностью

Баржа оказалась куда больше, чем я ожидал. Похоже, там было четыре-пять комнат. Она была причалена боком к пирсу, который шел параллельно берегу, совсем близко от него, под нависающими ветвями деревьев. С берега на пирс была перекинута узкая сходня, еще одна, покороче, соединяла пирс с баржей.

Она пошла на пирс первой, я за ней. Со своей гладкой прической, со своей ухоженностью, на высоченных шпильках, она была как-то пугающе неуместна в этой глуши.

Я заметил, что пирс огибает баржу и под прямым углом уходит дальше, прочь от берега.

— Я отнесу туда снаряжение, надо осмотреться, — сказал я.

Эта часть пирса была футов тридцать длиной, и в конце его были причалены два ялика, оба наполовину затопленные и без весел. Я положил акваланг и маску и огляделся. Окруженное стеной деревьев озеро, ярдов сто шириной, сверкало на солнце, как стекло. Ярдах в двухстах был мыс, скрывавший остальную его часть.

— Скрадок прямо за тем мысом, слева, — сказала она.

Я оценил обстановку.

— И он не имеет никакого представления о том, где упало ружье?

Она покачала головой.

— Это могло быть где угодно, между пирсом и скрадком.

Это все равно было как-то странно, но я только пожал плечами.

— Ладно. Ну что же, можно начинать.

Она было повернулась, чтобы пойти к барже, но вдруг застыла на месте. Она к чему-то прислушивалась. Чуть позже я понял к чему. Звук этот был едва слышен в окружающей нас полной тишине. Где-то очень далеко ехала машина. Ее лицо просто окаменело, она побледнела как полотно. Шум мотора стих. Я не понял, то ли машина остановилась, то ли проехала мимо.

Мы стояли близко-близко друг к другу на конце пирса.

— В чем дело? — грубо спросил я.

— Не понимаю, о чем вы?

— Вы всю дорогу высматривали, не сел ли вам кто на хвост, теперь вот прислушиваетесь. За вами что, следят?

Она помолчала. Потом говорит:

— Надеюсь, что нет.

— Ваш муж?

Она резко повернулась ко мне. В ее глазах горел ирландский темперамент.

— Муж? С чего бы это мужу следить за мной, мистер Мэннинг?

Я понял, что попал пальцем в небо.

— Извините, — говорю. Ну вот, сморозил глупость. Я спросил себя, что это в ней такое, от чего мне делается не по себе и тянет цепляться к ней по поводу и без повода. Она ведь не волнует меня?

Черта с два она меня не волнует. Она слабо улыбнулась, и я понял, что она все еще напугана.

— Все в порядке, — говорит она. — Вы ведь не то хотели сказать. Вы очень милый, вы знаете об этом?

— Может, нам лучше заняться поисками ружья? — спросил я.

— Не поехать ли мне с вами на одной из лодок? — спросила она. — Мне бы хотелось посмотреть. И потом, может, это поможет вам ориентироваться…

Я оглянулся. Ориентир не помешает, это уж точно. Вода довольно прозрачная, и видимость может быть неплохая, ведь солнце светит прямо сверху, но мне пришлось бы то и дело выныривать, пройдя всего несколько ярдов, чтобы сориентироваться.

— Конечно, — говорю. — Но вы не можете идти на ялике в такой одежде. Я могу вычерпать воду из одного из них, но там все равно будет мокро и грязно.

— По-моему, у меня на барже есть старый купальник. Я могу надеть его.

— Хорошо, — сказал я.

Мы поднялись на баржу. Она отперла дверь, и мы очутились в большой гостиной, довольно хорошо обставленной: на полу ковер, диван, несколько пузатых кресел, книжный шкаф, на стенах две-три картины в рамках. Там даже камин имелся. Окна были закрыты и зашторены. Гостиная находилась в центре баржи, и из нее вели двери в две другие комнаты. Было душно и слегка пахло пылью.

Она кивком показала мне на дверь справа.

— Вы можете переодеться там. Я поищу купальник.

Я зашел. Это была спальня. Двуспальная кровать, гардероб, пол застлан ковром от стены до стены. Так вот она какая, суровая жизнь охотника на уток. Я разделся и надел плавки. Было жарко, и я весь блестел от пота. «Интересно, нашла она купальник?» — подумал я и тут же с раздражением сказал себе, что неплохо бы мне перестать все время думать о ней.

Я достал из кармана сигарету и закурил, прежде чем выйти в гостиную. Противоположная дверь была закрыта, но я слышал, как она что-то делает в одной из комнат. По звуку было похоже, что она переодевается. Я нашел пару весел и пошел на конец пирса.

Подтянув один из яликов поближе, я принялся вычерпывать из него воду старой жестянкой. Там совсем не было тени, и солнце пекло мне голову. Вскоре я услышал у себя за спиной легкие шаги босых ног и обернулся.

От нее просто дух захватило: черный купальник и ни намека на загар, кожа такая светлая, прямо светится. Это было просто как электрошок. Будь она на несколько дюймов ниже, она казалась бы даже пышной, а так в ней было что-то царственное. Я отвел глаза и продолжал вычерпывать.

Потом вставил весла в уключины и придержал лодку, пока она усаживалась на среднюю скамью. Я положил акваланг и маску на корму, и мы отплыли.

— Пройдите ярдов двадцать, — распорядился я. Вокруг пирса глубина была всего футов пять, и дно просматривалось прямо из лодки. Ружья видно не было.

Перейти на страницу:

Похожие книги