Читаем Ричи полностью

— Мне репетитор по чарам говорила, что волшебники летают на метлах. На метлах, Гарри! Это же безумие!

— Правда?! — изумленно воскликнул Гарри.

— Серьезно! Я сам сначала не поверил, но в Косом переулке увидел магазин с метлами. Оказалось, что они летающие. И тогда у меня появилась идея использовать те же чары на самолете, чтобы он мог летать без топлива. Как по мне — это намного безопаснее и комфортнее.

— Даже не представляю, как можно летать на метле, — сказал Гарри. — Кстати, мы когда с дядей ходили в Косой переулок, я тоже видел магазин метел и удивился, почему у витрины залипли мальчишки и рассматривают уборочный инвентарь, словно суперкары. Оказывается вон оно что!

— Гарри, а заклинание отпирания ты откуда узнал?

— Дядя Скотт во «Флориш и Блоттс» скупил учебники за все курсы Хогвартса и набрал еще кучу книг с различными заклинаниями и зельями. Я уже варил Рябиновый отвар! Крутая штука — раны залечивает почти мгновенно. Жаль, что мой шрам не помогло вылечить.

— Восхитительно! Ты уже зелья варишь. А у меня на это нет времени.

— А по-моему, круто заниматься с репетитором. Он, наверное, показывает тебе крутые заклинания?

— Нет, Гарри, не угадал. Во-первых, это не он, а она — старушка, которой далеко за двести лет. Во-вторых, она показывает мне обычные чары, которые преподают в Хогвартсе. Только заставляет отрабатывать каждое заклинание до упада. Я реально после занятий валяюсь пластом. Лишь когда чары начнут получаться невербально, наставница переходит к новому заклинанию.

— Все равно личный учитель волшебства — это невероятно.

— Связи, Гарри. Связи решают многое. Если бы у меня не было такого крестного, то я до сих пор не узнал бы о волшебном мире.

— Но ты при встрече узнал меня! — обличительно произнёс юный Поттер. — То, как ты говорил…

— Всего лишь озарение. Со мной такое иногда случается. Крутой спец из МИ-6 с ужасом назвал меня пророком, но я считаю, что он ошибается.

— Пророк?! — в глазах Гарри повис безмолвный вопрос.

— Племяш, пророки — это волшебники, которые могут видеть будущее, — сказал Скотт. — Они не всегда понимают, о чём говорят. Более того, пророки не всегда помнят, что предрекали. Это феномен даже по меркам волшебников.

— Надеюсь, ты ошибся… — тихо прошептал Гарри Поттер. — Очень надеюсь. Не хочу спасать мир — хочу в Диснейленд…

<p>Глава 19</p>

Представительский седан съехал с асфальтового покрытия на грунтовку, накатанную грузовиками и строительной техникой. Несмотря на отличную подвеску, машину нещадно трясло на ухабах. Как она добралась до места назначения, одному богу ведомо.

Взорам пассажиров открылся живописный луг, водонапорная башня, высокий ветрогенератор с большими лопастями и два каменных строения. Вдалеке виднелось небольшое озеро.

Пассажиры покинули салон автомобиля.

— А это что? — спросил обычно молчаливый Стивен у Ричарда, кивнув в сторону полукруглой постройки.

— Самолетный ангар.

— Ангар?! — сделал большие глаза водитель. — Из камня и с витражными окнами?

— Дизайнер так видел, а мне понравилось.

Ричард не хотел признаваться в том, что такое строение намного дешевле, чем заказывать обычный металлический ангар.

— Неплохой замок, — взгляд мистера Поттера был направлен на каменный дом в готическом стиле, украшенный статуями горгулий. — Если бы я не знал, у кого ты заказывал постройки, всё равно понял бы — волшебники…

— Это офисное здание, — поправил Ричард. — И вы это прекрасно знаете, сэр.

— Хм! — у детектива вырвался многозначительный хмык. — Если бы не ветряк и водонапорная башня… Только волшебники могут в наше время строить из столь дорогого материала, как камень.

— Мистер Поттер, вы же были со мной у «архитектора», — ухмыльнулся Ричард. — Не делайте вид, что забыли, будто у волшебников это очень дешёвый материал. Учитывая их возможности, довольно просто переместиться в горы, набить с помощью левитации камнями ёмкость с расширенным пространством и затем скрепить все это чарами в любой форме. А вообще учёные говорят, что камень — материал будущего.

— Это как? — с недоверием спросил детектив Поттер.

— Допустим, на далекую планету прилетела экспедиция. У них с собой только самое необходимое, что поместилось на космический корабль. Из чего им строить? Конечно же, проще всего из того, что есть под ногами — из камня. Достали антигравитационные платформы и дронов с лазерными резаками. Те нарезали каменных блоков, погрузили их на платформы, отвезли к месту будущего посёлка и сложили блоки в постройки. Первые поселения колонистов тоже сплошь из камня.

— Почему не из дерева? — спросил Гарри, с любопытством греющий уши.

— Не факт, что на другой планете будут расти деревья. А если они растут, то могут быть опасны для человека: вирусы, аллергены, личинки инопланетных насекомых и так далее. А камень, он и в Альфа Центавре камень.

— И все же витражи в самолётном ангаре… — протянул Скотт.

— Оригинально и богато, — закончил за мужчину фразу Ричард. — Прошу в дом.

Перейти на страницу:

Похожие книги