Читаем Ричи полностью

– Спасибо, но не сегодня, джентльмены, – за всех ответил Ричард. – Удачного пути.

Когда близнецы удалились, голос подал Гарри Поттер:

– Ричи, я удивляюсь, как у тебя получается так легко находить общий язык с незнакомыми людьми?

– Гарри, – ответил Гросвенор, – если бы тебя натаскивали суровые репетиторы и за неправильное поведение давали ремня, то ты умел бы не хуже. Ну и, конечно, опыт деловых переговоров со взрослыми людьми, не побоюсь этого слова, акулами бизнеса, без последствий не проходит.

– Нет уж, я и без ремня обойдусь, – иронично ответил Гарри.

– А вы играете в квиддич? – спросил Рон.

– Квиддич? – спросил Гарри.

– Как? Вы не знаете?! – удивился Рон.

Поезд тронулся, а Рон не на шутку разошёлся. Казалось, он мог говорить о квиддиче бесконечно долго. Вначале его все слушали с любопытством, потом Гермиона и Ричард потеряли интерес к игре волшебников и оба заскучали.

Ричарду из вежливости не хотелось перебивать Рона, тем более Гарри и Джастин слушали рыжего мальчика с интересом. Поэтому граф Гросвенор предпринял попытку к временному бегству.

– Гермиона, желаешь прогуляться по составу?

– Да!

Излишне быстро Гермиона вскочила с места.

– Пойдем, Ричи, – перешла она на нарочито спокойный тон. – Мне интересно посмотреть на волшебный паровоз.

– Парни, не скучайте, мы скоро вернёмся, – сказал Ричард, покидая купе.

В ответ он услышал невнятные бормотания.

Когда мальчик и девочка зашли в другой вагон, Гермиона сказала:

– Не понимаю, что мальчики нашли в этом квиддиче?

– Мальчики любят игры, особенно зрелищные. Я думаю, что игра, в которой несколько волшебников на бешеной скорости летают на палках и в это время их пытаются сбить – это узаконенное самоубийство. В любом случае, точка зрения Рона тоже имеет право на существование.

– Я всё же соглашусь с тобой, – напустила на себя важный вид Гермиона. – Ричи, а ты на какой факультет хотел бы поступить?

– Любой факультет имеет положительные стороны, – как обычно обтекаемо ответил Ричард. – Мне импонирует Пуффендуй, но и другие хорошие.

– Я хочу на Гриффиндор, там учился Дамблдор.

– Дамблдор, да? Мне его экзаменатор говорила, что чары у нынешнего директора в юности получались великолепно.

Ричи и Гермиона с трудом разминулись с троицей парней их возраста. Двое крепышей, а третий прилизанный блондин с такой же причёской, как у Ричарда и в похожего цвета костюме.

Ричи и блондин замерли и смерили друг друга оценивающими взглядами. Глаза блондина сощурились, и он манерно протянул:

– Малфой. Драко Малфой. Это Крэб, – показал он на крепыша с короткой и мощной шеей, – и Гойл, – указал он на более округлого товарища.

Ричи вздернул правую бровь, оценил добротность костюма Малфоя, обозначил кивок подбородком и сухим тоном с гордостью произнёс:

– Граф Ричард Гросвенор. Рад знакомству, мистер Малфой, джентльмены. Желаете услышать анекдот в тему?

– Не откажусь, – через нос манерно протянул Драко.

– Корабль потерпел крушение. Два джентльмена выплыли на необитаемый остров. Спасли их только через год. Спасатель спросил у одного джентльмена имя другого. А тот ответил, что не знает, ведь их некому было представить друг другу.

Губы Малфоя скривились в змееобразной улыбке.

– Гросвенор? – протянул он. – Кажется, я слышал эту фамилию.

– Я тоже наслышан о Малфоях, – вежливо ответил Ричард. – Удачного дня, мистер Малфой.

– И вам, – манерно протянул Драко.

Мальчики продолжили свой путь к концу состава, а Ричард с Гермионой – в начало состава.

<p>Глава 25</p>

Некоторое время Гермиона с задумчивым видом шла молча. Не выдержав, она спросила:

– Ричи, а почему ты не представил меня?

Ричард недовольно покачал головой и ответил:

– Представить тебя чистокровному волшебнику из семьи ультраправых расистов-маглоненавистников, который почувствовал свободу и вседозволенность? У которого на лице написано "мажор-хулиган"? Не нужны тебе такие знакомства, Гермиона.

– Почему? – нахмурила брови Грейнджер.

– Гермиона, поверь, а потом поймёшь, от таких ребят лучше держаться подальше. Ничего хорошего подобные знакомства не принесут.

– А ты, получается, хороший?! – обиженно спросила Гермиона.

– Слово "честь" для Гросвеноров не пустой звук. Хороший я или плохой – судить тебе.

Ричард и Гермиона прогулялись до паровоза и расспросили машинистов. Девочку интересовало, как далеко ехать до Хогвартса, а Ричи выспрашивал, как работает волшебный паровоз. И полученные знания сделали его очень задумчивым.

Когда мальчик и девочка отправились в обратный путь, Гермиона спросила:

– Ричи, о чём задумался?

– Гермиона, ты же слышала машинистов?

– Да, – кивнула Грейнджер.

– Вечно горящий зачарованный огонь в топке, который замораживают чарами стазиса… Тебя ничего не смущает?

– Это магия, Ричи! – наставительным тоном ответила девочка.

– Магия… – многозначительно протянул Ричард.

– Это странно? – спросила Гермиона.

– Странно? – протянул Гросвенор. – Нет… Это безумие! Бесконечный источник энергии и манипуляция временем, чтобы заставить двигаться древний паровоз! Вечный двигатель, Гермиона! Долбанный вечный двигатель!!!

– Э-э-э…

Перейти на страницу:

Все книги серии Пурпуры

Похожие книги