— Мне удалось бежать! Опоив стражу и спустившись из окна камеры по верёвке, я обрёл свободу. После я бежал во Францию под покровительство доброго монарха Людовика.
Ричард поморщился:
— Если вы считаете, будто я стану участвовать в ваших интригах и помогу свергнуть брата-короля...
— Нет! — Александр поднял руку, призывая дослушать его рассказ. — Вернувшись в Англию, я узнал о мятеже баронов. Мой брат Иаков схвачен. Его держат заточенным в Эдинбурге. Я обязан освободить его!
— Хорошо, — Ричард, казалось, не колебался ни мгновения. — Что требуется от меня?
— Мне нужна ваша поддержка и честное рыцарское слово! — проговорил, как в омут бросился, Стюарт.
— Если это мне по силам и не опорочит чести и рыцарского достоинства, вы получите требуемое.
— Вы не завладеете Эдинбургом, — продолжил Александр, — не возьмёте в заложники меня и брата. А мы, в свою очередь, не будем более претендовать на Бервик и перенесём границу.
Глостер встал и кликнул часового:
— Новую карту, факелы и вина.
Спать этой ночью он не намеревался и так.
— Воистину! — восхитился Александр, когда требуемое оказалось в шатре герцога почти мгновенно. — Слухи о вас не лгут!
План разработали в течение всего нескольких часов. У захмелевшего от вина и скорости принимаемых решений Александра слегка заплетался язык. И глаза его как-то неестественно блестели в отсветах пламени.
— Воистину герцог Ричард, — проронил он. — Наши судьбы схожи невероятно. Я тоже потерял брата по вине короля.
— Как бы ни поступил мой старший брат, я никогда не предам Эдуарда, — ответил Дик, который собственный кубок даже не ополовинил. — В этом мы разнимся.
— Вас ещё не обвиняли! — возразил Стюарт.
— Невозможно обвинить того, кто чист перед собой и совестью. Суда и казни боятся только те, кто чувствует вину.
Глава 5
Не потеряв ни одного человека, Ричард захватил Эдинбург и способствовал встрече братьев. Оставаться в Шотландии и далее он посчитал неразумным.
— Я рад, герцог, — сказал ему Александр на прощание, — вы не стали продолжать эту войну.
— Воистину, — Глостер слегка поморщился. Излюбленное слово Стюарта так и просилось на язык. — Одна беременная принцесса и неудовольствие очередного Вудвилла не стоят этого.
К тому же повелителя севера вовсе не радовала перспектива грызни с соседями. А именно неудовольствие шотландцев он вызвал бы, начни влезать в отношения Якова III с братом и мятежными баронами.
Перейдя границу, Ричард распустил армию, оставив себе только эскорт. Дик спешил в Лондон.
Парламент высоко оценил заслуги Глостера и выразил свою благодарность, даровав ему графство Кемберлендское на шотландской границе и должность наместника западных границ.
Рядовые лондонцы радовались окончанию войны, а Дик стоял перед королём, зло смотря на того исподлобья. Эдуард распекал его как мальчишку. Брат никогда не говорил с ним таким тоном.
Рядом с Его Величеством сидела Елизавета и с удовольствием вставляла реплики. Глядя на неё, Дику припоминались слова Ловелла: «Уж если я и женюсь, то точно не на рыжей. Достаточно посмотреть на нашу хранимую Господом королеву, чтобы раз и навсегда увериться в самоубийственности подобного шага». Ещё он вспоминал о Миддлхейме и представлял, как отправится домой, однако это почти не приносило облегчения. Слишком уж изменился родной брат. Эдуард смотрел на происходящее в стране, словно через мутную слюду, которую держала перед его глазами Вудвилл.
— Уж не сговорился ли герцог Глостер с шотландцами, — произнесла королева.
— Её Величество желает подвергнуть меня допросу? — поинтересовался Ричард. — Не сомневаюсь, ваш брат, комендант Тауэра, сумеет устроить всё необходимое для этого.
— Вы дерзите, герцог? — Елизавета поджала тонкие губы.
— Боже, с чего вы так решили?! — Дик с трудом сдержал усмешку. — Я всецело во власти своего короля.
Эдуард нахмурился.
— Если Его Величеству будет угодно уделить мне несколько минут наедине, я сумею развеять его сомнения, — быстро проговорил Ричард.
Королева открыла было рот, но, пока Вудвилл не успела обвинить его в измене или возможном покушении на монарха, Дик коснулся пояса. Привилегию являться к королю вооружённым Ричард заслужил давно, теперь с ней пришлось расстаться. Он положил меч к ногам брата. Отстегнул кинжал и развёл руки в стороны в извечном жесте примирения.
— Мне вовсе не нужны демонстрации, Дикон, — произнёс король и, увидев, как вздрогнул брат от детского обращения, нахмурился ещё сильнее. — Оставьте нас!
Придворные медленно потянулись из зала. Елизавета Вудвилл осталась, и Дик не удержался от злого взгляда в её сторону.
— Её Величество устала и тоже вынуждена нас покинуть, — произнёс Эдуард.
Королева резко поднялась и вышла. Эдуард кивнул на место подле себя, но Дик предпочёл стоять.
— Теперь, когда меня не стесняет чужое присутствие, я стану говорить прямо. Позволить мне вернуться в Миддлхейм или заточить в Тауэре — ваше дело.
Король потянулся за кубком:
— Ты не можешь отрицать того, что обладал преимуществом и оставался в выигрыше при любом раскладе.
— Я и не утверждаю обратного.