Он поднялся на борт вслед за гостями и отнёс вещи в свою каюту, а затем прошёл в ходовую рубку и стал проверять системы судна. В двери появились Кюллмей и Фолькер, с интересом разглядывающие оборудование этого небольшого, но уютною помещения, в котором всё было продумано до мелочей, чтобы создать максимум удобств и комфорта даже при длительном одиночном плавании. Заметив их, Алекс с радушной улыбкой сказал:
–– Проходите, господа, не стесняйтесь.
–– О, да здесь у вас сплошные компьютеры! – воскликнул Кюллмей. – Первоклассное оборудование!
–– Да, старался не отстать от времени, – ответил Алекс. – Присаживайтесь… – он указал на вращающиеся кресла по обе стороны от себя.
Пару минут вошедшие молча осматривали контрольную консоль и мониторы, стараясь понять предназначение многочисленных устройств и управляющих элементов. Наконец, Кюллмей спросил, указав на компьютерный плаз–планшет:
–– Спутниковая навигация?
–– Да. Система автоштурмана и автопилота. При желании можно заложить необходимый маршрут и основные параметры рейса, и яхта сама придет в заданное место и сроки, если, конечно, погодные условия не выйдут за рамки допустимых, – пояснил Алекс.
–– Фантастика… Я слышал, что над этим работают, но впервые вижу живьём. А это что? – вновь спросил Кюллмей, указав на дисплей возле Алекса.
–– Это контроль за работой двигателя. На экране в виде графиков и абсолютных значений выдаются все основные параметры, а также диагностируются неисправности или поломки. А вот здесь, – Алекс указал на другой монитор, – отслеживается работа всей гидравлики на судне…
Он ещё несколько минут объяснял предназначение основного оборудования, пока в рубку не вошел Манфред.
–– Всё уладил, Алекс, можем отплывать, – сообщил он.
–– Хорошо. Отдать швартовы, – приказал Алекс на правах капитана. Манфред вышел и вместе с другими гостями быстро снял с "быков" швартовочные канаты. Алекс повернул ключ на панели, и сразу же раздалось глухое урчание мощного дизеля. "Мечта" медленно отошла от пирса, двигаясь правым бортом. Увидев недоумение на лицах Кюллмея и Фолькера, Клёнов пояснил:
–– Работают бортовые маневровые водометы… Я могу развернуть яхту на месте, – и в подтверждение своих слов положил руку на небольшой рычаг, похожий на "джойстик" компьютера. Яхта отошла от пирса метров на пятнадцать в сторону и теперь стала разворачиваться вокруг своей оси. Завершив маневр, Алекс прибавил обороты двигателя и направил судно к выходу из гавани.
Вскоре яхта вышла из акватории порта. Клёнов сверил курс и плавно сдвинул регулятор скорости впёред. На дисплее разноцветные змеи графиков стали расти и удлиняться, а шум и вибрация почти не изменились, хотя яхта помчалась по спокойной глади океана с поразительной быстротой, оставляя за собой длинный пенный след и шлейф водяных брызг.
–– Алекс, когда мы прибудем в Порто? – спросил Фолькер.
–– Часов через двенадцать, если не изменится погода, – ответил тот.
–– Неужели так скоро? Это же почти полторы тысячи километров…
–– Совершенно верно, но по такой воде "Мечта" может развивать до ста пятидесяти километров в час. На крыльях, конечно, – уточнил Алекс. – Сейчас скорость вдвое меньше. Поблизости крутится много других судов, поэтому я не рискую дать ей полную волю. Вот отойдём подальше, тогда сами увидите.
–– И что же за двигатель стоит на судне? – поинтересовался Кюллмей.
–– "Камминс" с турбонаддувом, полторы тысячи киловатт, – не без гордости ответил Алекс.
–– Прожорлив, наверное?
–– При такой мощности это естественно, но запас хода рассчитан на восемь тысяч километров. Так что, при желании, можно плыть и в Америку. В Порто мы дозаправимся и сможем сопровождать транспорт по всему Средиземноморью, пока он не встретится со своим визави… – Алекс покосился на Фолькера, давно почувствовав, что его интерес к яхте скрывает за собой более важные вопросы, которые тот пока не решался задать ему, и решил подтолкнуть капитана к серьёзному разговору, сказав с лёгкой усмешкой: – Дитер, вы хотели меня о чём–то спросить? Так я вас слушаю.
Фолькер быстро взглянул на него, удивленно приподняв брови.
–– Начинайте, Дитер, – подбодрил его Алекс. – Я постараюсь ответить на ваши вопросы, если они не будут слишком… трудными. Раз уж мы в одном деле, то между нами должно быть определённое доверие. Не так ли?
–– Согласен. Именно поэтому мне бы хотелось узнать, почему вы… занялись всем этим? – осторожно начал Фолькер, подбирая слова.
–– Долго объяснять, но в двух словах, потому что Манфред – мой друг, и нас с ним многое объединяет. К тому же меня тоже волнует происходящее…
–– Но ведь вы бизнесмен, зачем вам всё это? – настаивал Фолькер.
–– Зачем? – удивился Алекс. – А вы полагаете, что можно оставаться в стороне, зная, что какие–то мерзавцы не сегодня – завтра взорвут полмира? Извините, Дитер, но я не хочу быть овцой, которую положат на жертвенный алтарь, чтобы принести в жертву чьим–либо амбициям. Другие, может быть, и могут притворяться слепыми и думать, что это их не касается, а я – нет. Кто–то же должен остановить подонков.