Она не знала как долго длился поцелуй – может час, а может минуту. В конце концов жар, исходящий от них стал нестерпимым. Колби боялась, что когда их поцелуй закончится, Маккензи понадобится секунда, чтобы вспомнить, что это было совсем не то, что, как она утверждала, она хотела. Маккензи приподняла свои бедра и прижала Колби к себе крепче. Колби прислонилась лбом к плечу Маккензи и старалась не замечать звона, раздававшегося у нее в ушах. Маккензи застыла. Колби сжала руки в кулаки за спиной Маккензи, пытаясь понять что происходит. Это не моя вина, нет?
В ушах Колби звенело, пока она пыталась взять себя под контроль. Она почувствовала как замерла Маккензи, зная, что это означало только одно – конец.
“Колби, мой телефон звонит. Мне нужно ответить, это может быть Ник. Прости.”
Колби кивнула и, хотя каждая клеточка ее тела кричала «нет», она отодвинулась от Маккензи и встала. Они старались не смотреть друг на друга, когда Маккензи поднялась и поспешила к звонящему телефону. Колби подошла к большому, в полную стену, окну. Телефон прозвонил еще раз, но она не слышала, чтобы Маккензи прошла на кухню.
“Эй?”
Колби обернулась, и увидела, что Маккензи смотрит на нее со странным выражением лица.
“Она захочет рассказать мне как прошел ее день. Это, наверное, займет пару минут, хорошо?”
Маккензи ушла прежде, чем Колби смогла ответить. Она стояла, недоуменно глядя на то место, где только что стояла Маккензи. Она получала от нее такие противоречивые сигналы. Она не собиралась жаловаться на это, но это приводило ее в замешательство.
Колби потянулась к шторам, чтобы закрыть их самой, не оставляя это на Маккензи. Туманный дым от фейерверков висел над деревьями. Колби прижалась разгоряченным лбом к прохладному стеклу и уставилась в никуда. Как она могла забыть о том, как идеально их тела подходили друг другу, или как сильное тело Маккензи прижималось к ее?
Колби почувствовала как заныло ее сердце при мысле о том, что все зашло слишком далеко. Она хотела от Маккензи гораздо большего, чем просто дурацкого реванша. Она должна сама прекратить все это, не дожидаясь, когда это сделает Маккензи. Она знала, что была в опасности. Было ошибкой считать, что они смогут стать просто друзьями.
*****
Маккензи замерла. Одна ее рука лежала на телефоне, другую она прижимала к губам. Она могла слышать запах Колби. Маккензи не знала был ли это запах лосьона или мыла, которым пользовалась Колби, но она знала, что никогде не устанет ощущать этот запах. И эта мысль пугала ее. Маккензи набрала воздуха в легкие и ответила на звонок.
Ник даже не поздоровался. “Где ты ходишь? Я звонил раз десять. Оливия уже в постели.”
“Мы смотрели фейерверк. Она еще не спит? Дай ей трубку.”
Маккензи села за маленький столик и прислонилась спиной к стене. Она слышала, как Ник говорил Оливии, что она хочет поговорить с ней. Улыбка на лице Маккензи появилась еще до того, как ее дочь произнесла свое обычное - “Привет, мам.”
“Как ты провела день, солнышко?” Оливия начала рассказывать ей обо всем, что она делала, ела, видела и слышала на ярмарке. Маккензи охала и ахала в подходящих местах, пока ее дочь, захлебываясь от восторга так, что ее с трудом можно было разобрать, рассказывала о том как она провела свой день. Через несколько минут возбужение Оливии улеглось, она стала говорить медленнее и вскоре Маккензи слышала только ее ровное дыхание.
“Она заснула,” прошептал в трубку Ник, и Маккензи услыхала звук закрывающейся двери.
Дверь в комнату Оливии всегда была закрыта. Вообще-то Маккензи, как и ее мать, никогда не закрывали дверь в свою спальню. Если Оливии что-нибудь понадобилось бы ночью, кто-нибудь из них всегда мог ее услышать. Маккензи хотела было напомнить Нику об этом, но передумала.
У Ника и Оливии могли быть свои правила. Она не должна вмешиваться, разумеется, если это не касается безопасности ее дочери. Тем более Оливия становилась взрослее и скоро ей понадобится свое личное пространство. Может, оно понадобится и Маккензи. Маккензи отбросила эту мысль, пока она не заняла все ее мысли.
“Звонили мои родители.”
То, с какой осторожностью Ник упомянул об этом, заставило Маккензи выпрямиться.
“Что они сказали?”
“Они хотели, чтобы мы встретились за ланчем завтра, а не в понедельник.”
Маккензи вздохнула с облегчением, что они не решили совсем отменить встречу. “Хорошо, но они должны прийти ко мне.”
“Ну, им известно, что я там больше не живу, поэтому они сказали, что предпочли бы встретиться у них дома.”
Маккензи нахмурила брови. Это напоминало очередную игру, в которую так любили играть Копленды с ней. И она не собиралась поддаваться.
“Плохо. Это я пригласила их, а не наоборот. К тому же, у меня гость и мне кажется, ей будет комфортнее здесь.”
“Ты ведь не собираешься втягивать в это эту женщину? Я думал, мы только собирались поговорить с ними?”
“Это они втянули ее, а не я. Это они нанимают людей для слежки за мной, словно я какая-то преступница.”
“Они привыкли защищать свои интересы, Маккензи. Уверен, они просто действовали, не думая о последствиях.”