Читаем Реставратор полностью

– Ну, давай‑давай, излагай, – ободряющим тоном сказал Золотой. – Хоть у одного из вас смелости хватило мозгами пошевелить.

<p>Глава 19</p>

Закончив свой рассказ, Чернов ожидал, что сейчас начнутся подковырки и иронические замечания, но, к его удивлению, все молчали, и свое мнение никто не спешил высказывать. Чтобы что-то говорить, нужно его по крайней мере понимать, о чем ты хочешь сказать. А то, о чем поведал Реставратор, было настолько ошеломляюще, что ни Соколов, ни Баграмов, и уж тем более спутники Чернова, просто еще не успели осмыслить. Чужие цивилизации, битва за господство во всей Вселенной, кытмиряне, жаннавары, киборги, големы! Властелин, глиняные, бронзовые, бумажные, костяные – с детства привычные слова неожиданно наполнились чужим, враждебным содержанием.

В души землян медленно вползал страх – нет, не тот знакомый и немного смешной испуг, что испытывает человек при встрече со злой собакой или перед необычайно ответственным экзаменом. Нынешнее ощущение было иным. оно скорее было сравнимо с тем суеверным ужасом, с которым пещерный человек прислушивался к раскатам грома, гулу землетрясения или реву вышедшего на охоту тираннозавра.

Молчание нарушила Илса:

– Олег, скажи, ты все это придумал? Скажи, ты над нами решил пошутить? Правда? Ну, скажи, я права? Ведь этого не может быть! Это же невозможно!

Чернов, подняв голову, едва не вздрогнул, он видел устремленные на него глаза! Разные. Испуганные золотисто-карие глаза Илсы, желтые с легкой прозеленью тревожно-внимательные ее мамы, Аллы Рихардовны. Полные решимости, но с затаенной надеждой, что все не так плохо, как кажется, карие глаза Смоленского и такие же, но значительно темнее у Соколова. Грустные черные, окаймлённые густыми ресницами Баграмова. А вот Светлана Семеновна глаза опустила, видимо, не хотела выдавать своих чувств. Как супруг решит, так и будет – говорила ее поза. Что ж, возможно, так ей легче.

– Олег, ну что ты молчишь? – Илса продолжала добиваться ответа, но голос ее звучал все более растерянно. – Скажи хотя бы что-нибудь!

– Не нужно было мне втягивать вас во все это, – сказал Олег, отводя взгляд в сторону больших окон. – Я, наверное, должен уехать. Рядом со мной вам слишком опасно.

– Если все обстоит так, как ты рассказал, то ты сейчас говоришь глупость, – произнесла Алла Рихардовна. – Мы сами видели кое-кого из этих существ! И, как видишь, остались живы.

– Я бы даже сказал, что как раз рядом с тобой и безопаснее, – заметил Баграмов. – Так мы хоть каким-то можем влиять на ситуацию, а без тебя, одни, мы будем совсем беспомощны. Твои слова обидны, ты нам предлагаешь сидеть и ждать, что за нас кто-то будет решать нашу судьбу? Хорошенькое дело! Я предпочитаю иную участь! Как говорила позабытая современниками Долорес Ибаррури – лучше умереть стоя, чем жить на коленях! Ну уж нет, лучше я повоюю!

– Согласен, – вставил свое Соколов. – За одним исключением, до знаменитой испанской революционерки эти же слова произнес кубинский поэт Хосе Марти.

– Ну раз начались соревнования в эрудированности, будем считать, по основному вопросу решение принято, – мягким низким голосом констатировала Светлана Семеновна. – Может кому-нибудь еще чаю? Или кофе?

– Скажи, Олег, – Андрей Георгиевич мягко улыбнулся Баграмовой, показывая, что оценил ее решительность. – как ты думаешь, зачем Властелин тебе все это рассказал? Глава… жан… если позволишь, я предпочту твое определение «рейнджеры»? Так вот, этот глава рейнджеров просто сообщил тебе об опасности или что-то предложил? Может он обсуждал совместные действия, союз или еще какую‑то форму сотрудничества? Ведь не для того же он с тобой встречался, чтобы только напугать?

Реставратор посмотрел на Соколова и вновь сосредоточился на своей ладони. В комнате повисла напряженная тишина. Все неподвижно замерли, глядя на него, втайне надеясь, что, может быть, он скажет нечто утешительное.

– Он хотел… просил, чтобы я впустил его в наш мир, – медленно проговорил Олег.

– Впустить в наш мир? – с удивлением повторил Баграмов. – Что это значит – впустить его в наш мир? Разве Властелин не здесь? С кем же ты тогда говорил? Кто тогда напугал нашу Илсочку?

– Как объяснил Ацважаннавар, здесь он фантом, сгусток энергии в тончайшей и очень ненадежной оболочке. Он такой же бумажный, как и те, которых уничтожили Алла Рихардовна и Игорь.

– Хорошо, а те, другие. Пантелей, Пашка и супруги Порывайко! Они ведь уже не бумажные, – напомнил Соколов. – Как ты их назвал? Кожаные?

– Это не я, это Властелин их так назвал.

– Ну хорошо, пусть Властелин. Не важно, кто и как их назвал, главное суть. Они же совсем другие? Я тебя правильно понял? Они реальные и к фантомам никакого отношения не имеют?

– Андрюша, определение «фантом» тоже неверно, – вмешался Баграмов. – Фантом не веществен, а следовательно, не может убивать. А эти, они, хотя и непрочные, убивают будь здоров. Помнишь, как они расправились с отделением милиции? А с семьей адвоката?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер