Ф и л и п п. Да нет, вы ничего не делаете плохого — только кушаете сладости, запиваете их «Слезой Христа» и хотите запечатлеть себя в искусстве… в различных искусствах…
М а р и я - К о р н е л и я
Ф и л и п п. Пока не считаю, нет. Но я представляю себе, что сам окажусь в положении Рикардо: я ведь просил, как и он, о милости к одному заключенному.
М а р и я - К о р н е л и я. Кошмар… А утром мне в ноги кинулась повариха наша. Клара: у нее забрали племянника! А на той неделе — письмо от девчонки из лицея: с ее дедом такая же история, с профессором химии… Как же я заступлюсь за всех? Почему все так впутаны в эту политику? Почему у всех какие-то преступные родственники?! Фу, духотища! Это не вы закрыли гардину?
Нас подслушивали, сеньор Филипп! Вот еще новости.
К а р м е л а. Простите, сеньорита…
М а р и я - К о р н е л и я. Что ты там делала?
К а р м е л а. Не сердитесь, сеньорита. Так уж вышло. Я пряталась.
М а р и я - К о р н е л и я. От кого? Ну, говори же, не заставляй тянуть из тебя клещами.
К а р м е л а. Орландо приставал! Вон, извольте посмотреть, какие синячищи оставил… срам.
Ф и л и п п. Сеньорита, я отвлеку вас. Разрешите мне снять эту картину. Вы сами признали, что автора отчасти можно понять и что горя ему уже хватает. А картина — добавит.
М а р и я - К о р н е л и я. Смотрите, какой вы: жалко вам только его! Очень у всех однобокая справедливость. Снимайте, снимайте… Не любоваться же на это!
Так что, Кармела? Тебя загнал сюда Орландо, он обидел тебя…
К а р м е л а. Не надо, сеньорита… бог с ним.
М а р и я - К о р н е л и я. Как «не надо»? Надо! Хамов надо учить. Действительно, зверство — так руку сдавить.
К а р м е л а. Это чепуха, сеньорита. Это еще не та боль…
М а р и я - К о р н е л и я
Понимаю: тебе будет больней всего, если докопаются до правды. А мне вот интересно докопаться! Не хочешь через майора, давай по-другому.
Орландо, на вас жалоба. Почему обидели Кармелу? Вы, с вашей бычьей силой…
К а п р а л. Вам доложили неправду, сеньорита. Не обижал я ее! Это она меня за руку цапнула — чуть до кости не прокусила. А за что? Прижал к сердцу — вот и вся обида.
К а р м е л а. К сердцу? А есть оно у тебя? Докажи!
К а п р а л. Это она намекает, что я вам не все докладывал. А я не могу молчать, когда долг службы. Одно дело, что девка она приятная, мне вообще метиски нравятся. А совсем другое — что проверить ее как следует тоже надо. Если б вы, сеньорита, не вызвали меня, мы б сами сейчас побеспокоили вас, пришли бы ее брать, акулу зубастую…
М а р и я - К о р н е л и я. Бра-ать?! У меня, сеньор капрал, взять можно только то, что я согласна отдать. Поняли?
К а п р а л. Так точно.
М а р и я - К о р н е л и я. Что сделала Кармела? За что ее брать?
К а п р а л. А вот мы бы проверили, что у нее там… в районе желудка.
К а р м е л а. Вот идиот…
М а р и я - К о р н е л и я. А ты помолчи! Как — в районе желудка? Вам что, ее рентгеновский снимок не понравился?
К а п р а л. Почему? Нет, я говорю, что под фартуком у нее имелась какая-то литература. Видно, что неположенная.
М а р и я - К о р н е л и я. Откуда видно?